1. QuandoWhen× FoggFogg× passeggia,he walks,× lo fahe does it× semprealways× allo stesso modo.in the same way.× Il suo passoHis step× èit is× uguale,the same,× sempre.always.× A volteSometimes× camminahe walks× nella grande sala d’ingressoin the big entrance hall× del club.of the club.× Il pavimentoThe floor× lìthere× èit is× intarsiato,inlaid,× cioèthat is× con disegniwith patterns× nel legnoin the wood× o nella pietra.or in the stone.× Altre volteOther times× camminahe walks× sulla galleria circolareon the circular gallery× del club.of the club.× Sopra la galleriaAbove the gallery× c’èthere is× una cupola.a dome.× La cupolaThe dome× hait has× vetri azzurri,light blue glass,× cioèthat is× vetri blu.blue glass.× La cupolaThe dome× èit is× sostenutasupported× da venti colonne ioniche.by twenty ionic columns.× Le colonneThe columns× sonothey are× di porfido rosso,of red porphyry,× una pietra rossa.a red stone.× Slower0.7Slow0.85Normal1Fast1.15Faster1.3Translate paragraph Language tipsWhen Fogg walks, he always does it in the same way. His step is always the same. Sometimes he walks in the big entrance hall of the club. The floor there is inlaid, that is, with patterns in the wood or in the stone. Other times he walks on the circular gallery of the club. Above the gallery there is a dome. The dome has light blue glass, that is, blue glass. The dome is supported by twenty ionic columns. The columns are made of red porphyry, a red stone.
2. A colazioneAt breakfast× e a pranzo,and at lunch,× il clubthe club× preparait prepares× tuttoeverything× per lui.for him.× Le cucinethe kitchens× del clubof the club× mandanothey send× il cibo.the food.× AncheAlso× la dispensathe pantry× mandait sends× molti prodotti.many products.× C’èThere is× anchealso× la pescheriathe fish shop× del club,of the club,× per il pesce.for the fish.× E c’èAnd there is× la latteriathe dairy× del club,of the club,× per lattefor milk× e formaggi.and cheese.× Queste partiThese parts× del clubof the club× dannothey give× alla sua tavolato his table× riservesupplies× molto buonevery good× e succose.and juicy.× I camerieriThe waiters× del clubof the club× sonothey are× persone serie.serious people.× PortanoThey wear× un abito nero.a black suit.× HannoThey have× scarpeshoes× con suolewith soles× di mollettone,of flannel,× cioèthat is× un tessuto morbido,a soft fabric,× e camminanoand they walk× senza rumore.without noise.× Slower0.7Slow0.85Normal1Fast1.15Faster1.3Translate paragraph Language tipsAt breakfast and at lunch, the club prepares everything for him. The kitchens of the club send the food. The pantry also sends many products. There is also the club fish shop, for fish. And there is the club dairy, for milk and cheese. These parts of the club give his table very good and juicy supplies. The club waiters are serious people. They wear a black suit. They have shoes with flannel soles, that is, a soft fabric, and they walk without noise.
3. I camerieriThe waiters× lo servonothey serve him× con una porcellana speciale.with special porcelain.× MettonoThey put× il cibothe food× su tovaglieon tablecloths× di telaof cloth× di Sassonia.from Saxony.× La telaThe cloth× di Sassoniafrom Saxony× èit is× un tessutoa fabric× molto fine.very fine.× Sul tavoloOn the table× ci sonothere are× anchealso× bicchieri di cristallocrystal glasses× molto puro.very pure.× In questi bicchieriIn these glasses× FoggFogg× bevehe drinks× sherry.sherry.× BeveHe drinks× anchealso× porto.port.× A volteSometimes× bevehe drinks× claretto.claret.× Nel clarettoIn the claret× ci sonothere are× anchealso× spezie:spices:× cannella,cinnamon,× capelvenerecapelvenere× (una pianta)(a plant)× e cinnamomoand cinnamomo× (una spezia).(a spice).× Il clubThe club× usait uses× anchealso× ghiaccioice× che arrivathat arrives× dai laghi d’America,from the lakes of America,× con grandi spese,with great expense,× e cosìand so× le bevandethe drinks× restanothey stay× fresche.fresh.× Slower0.7Slow0.85Normal1Fast1.15Faster1.3Translate paragraph Language tipsThe waiters serve him with special porcelain. They put the food on Saxony cloth tablecloths. The Saxony cloth is a very fine fabric. On the table there are also very pure crystal glasses. In these glasses Fogg drinks sherry. He also drinks port. Sometimes he drinks claret. In the claret there are also spices: cinnamon, capelvenere (a plant), and cinnamomo (a spice). The club also uses ice that arrives from the lakes of America, with great expense, and so the drinks stay fresh.
4. SeIf× vivere cosìliving like this× si chiamait is called× “eccentricità”,“eccentricity”,× allorathen× FoggFogg× èhe is× eccentrico.eccentric.× E questa eccentricitàAnd this eccentricity× hait has× anchealso× cose buone.good things.× La sua casaHis house× di Saville Rowin Saville Row× non èit is not× molto grandevery big× e ricca.and rich.× PeròBut× èit is× molto comoda.very comfortable.× FoggFogg× hahe has× abitudinihabits× sempre uguali.always the same.× Per questoFor this reason× il lavorothe work× in casaat home× èit is× poco.little.× MaBut× FoggFogg× chiedehe asks× al suo unico servohis only servant× una puntualità straordinaria.extraordinary punctuality.× ChiedeHe asks× anchealso× una regolarità straordinaria.extraordinary regularity.× Slower0.7Slow0.85Normal1Fast1.15Faster1.3Translate paragraph Language tipsIf living like this is called “eccentricity”, then Fogg is eccentric. And this eccentricity also has good things. His house in Saville Row is not very big and rich. But it is very comfortable. Fogg has habits that are always the same. For this reason, the work at home is little. But Fogg asks his only servant for extraordinary punctuality. He also asks for extraordinary regularity.
5. Proprio quel giorno,Right that day,× 2 ottobre,2 October,× FoggFogg× manda viahe sends away× il servothe servant× James Forster.James Forster.× PerchéWhy× lo manda via?he sends him away?× James ForsterJames Forster× portahe brings× l’acquathe water× per farsito shave× la barba.his beard.× L’acquaThe water× èit is× a 84 gradi Fahrenheit.at 84 degrees Fahrenheit.× Ma FoggBut Fogg× la vuolehe wants it× a 86 gradi Fahrenheit.at 86 degrees Fahrenheit.× I gradi FahrenheitDegrees Fahrenheit× sonothey are× una misura inglesean English measure× della temperatura.of temperature.× Per Fogg,For Fogg,× questo errorethis mistake× è grave.it is serious.× OraNow× lui aspettahe waits× un nuovo servo.a new servant.× Il nuovo servoThe new servant× devehe must× arrivarearrive× tra le undicibetween eleven× e le undici e mezzo.and half past eleven.× Slower0.7Slow0.85Normal1Fast1.15Faster1.3Translate paragraph Language tipsOn that very day, 2 October, Fogg sends away the servant James Forster. Why does he send him away? James Forster brings the water for shaving. The water is at 84 degrees Fahrenheit. But Fogg wants it at 86 degrees Fahrenheit. Degrees Fahrenheit are an English measure of temperature. For Fogg, this mistake is serious. Now he waits for a new servant. The new servant must arrive between eleven and half past eleven.
6. FoggFogg× è sedutohe is seated× in una grande poltrona.in a big armchair.× Tienehe keeps× i piedihis feet× vicini,close together,× comelike× un soldatoa soldier× in parata.on parade.× Tienehe keeps× le manihis hands× sulle ginocchia.on his knees.× Il corpoHis body× è dritto.it is straight.× La testaHis head× è alta.it is high.× Guardahe looks at× l’orologio a pendolo.the pendulum clock.× L’orologioThe clock× hait has× una sferaa sphere× chethat× si muove.it moves.× ÈIt is× una macchina complicata:a complicated machine:× mostrait shows× ore,hours,× minuti,minutes,× secondi,seconds,× giorni,days,× mesimonths× e anno.and the year.× Alle undici e mezzo,At half past eleven,× come ogni giorno,as every day,× FoggFogg× devehe must× uscirego out× e andareand go× al Reform-Club.to the Reform-Club.× Slower0.7Slow0.85Normal1Fast1.15Faster1.3Translate paragraph Language tipsFogg is sitting in a big armchair. He keeps his feet close together, like a soldier on parade. He keeps his hands on his knees. His body is straight. His head is held high. He looks at the pendulum clock. The clock has a sphere that moves. It is a complicated machine: it shows hours, minutes, seconds, days, months and the year. At half past eleven, as every day, Fogg must go out and go to the Reform-Club.
7. In quel momentoAt that moment× qualcuno bussasomeone knocks× alla portaat the door× del salotto.of the sitting room.× FoggFogg× è lì,he is there,× nel salotto.in the sitting room.× Apparehe appears× James Forster,James Forster,× il servothe servant× chewhom× FoggFogg× hahe has× licenziato.fired.× ForsterForster× dice:he says:× “Il nuovo servo”.“The new servant.”× Entrahe comes in× un uomo giovane.a young man.× Hahe has× circa trent’anni.about thirty years.× L’uomoThe man× saluta.he greets.× FoggFogg× gli chiede:he asks him:× “Siete francese?”“Are you French?”× PoiThen× chiede anche:he also asks:× “Vi chiamate John?”“Are you called John?”× Slower0.7Slow0.85Normal1Fast1.15Faster1.3Translate paragraph Language tipsAt that moment someone knocks at the sitting-room door. Fogg is there, in the sitting room. James Forster appears, the servant whom Fogg has dismissed. Forster says, “The new servant.” A young man comes in. He is about thirty years old. The man greets him. Fogg asks him, “Are you French?” Then he also asks, “Are you called John?”