Maar de mensen in het midden? Ze hebben genoeg. Ze zijn gezond. Ze slapen ’s nachts goed. Zelfs de koningen zouden in de middenklasse geboren willen worden. De oude wijzen zeiden het: het is goed om het nodige te hebben. Dit is wat jij hebt, mijn zoon.
2. Mio padre
Mijn vader
ha
hij heeft
continuato
doorgegaan
a parlare.
met praten.
“Nella classe media
“In de middenklasse
puoi
jij kunt
avere pace.”
rust hebben.”
“Puoi
“Jij kunt
avere amici.”
vrienden hebben.”
“Puoi
“Jij kunt
goderti
genieten
piaceri semplici.”
van eenvoudige dingen.”
“Lavori
“Jij werkt
ma non troppo.”
maar niet te veel.”
“Hai
“Jij hebt
soldi
geld
ma non troppi.”
maar niet te veel.”
“Non devi
“Jij hoeft niet
lottare
te vechten
per il pane.”
voor brood.”
“Puoi
“Jij kunt
vivere
leven
onestamente
eerlijk
e morire
en sterven
in pace.”
in vrede.”
Mijn vader bleef praten. “In de middenklasse kun je rust vinden. Je kunt vrienden hebben. Je kunt van eenvoudige dingen genieten. Je werkt, maar niet te veel. Je hebt geld, maar niet te veel. Je hoeft niet voor brood te vechten. Je kunt eerlijk leven en in vrede sterven.”
3. Poi
Toen
la sua voce
zijn stem
è
is
diventata
geworden
più dura.
harder.
“Ma
“Maar
se
als
vai
ga jij
per mare?”
naar zee?”
“Troverai
“Jij zult vinden
solo miseria.”
alleen ellende.”
“Ti avverto
“Ik waarschuw je
ora.”
nu.”
“Se
“Als
te ne vai,
ga je weg,
soffrirai.”
zul je lijden.”
“Sarai
“Jij zult zijn
solo.”
alleen.”
“Avrai
“Jij zult hebben
fame.”
honger.”
“Affronterai
“Jij zult het hoofd bieden aan
tempeste e malattie.”
stormen en ziekten.”
Ha
Hij heeft
iniziato
begonnen
a piangere
te huilen
quando
toen
ha
hij heeft
parlato
gesproken
di
over
mio fratello morto.
mijn dode broer.
“Neanche tuo fratello
“Zelfs je broer
mi ha
heeft mij
ascoltato.”
geluisterd.”
“Voleva
“Hij wilde
essere soldato.”
soldaat zijn.”
“Voleva
“Hij wilde
gloria.”
roem.”
“Ora
“Nu
è
is
morto
dood
in un paese straniero.”
in een vreemd land.”
“Vuoi
“Wil jij
morire
sterven
anche tu
ook jij
lontano da casa?”
ver van huis?”
Mio padre
Mijn vader
non poteva
kon niet
più parlare.
meer praten.
Toen werd zijn stem harder. “Maar als je naar zee gaat? Je zult alleen ellende vinden. Ik waarschuw je nu. Als je weggaat, zul je lijden. Je zult alleen zijn. Je zult honger hebben. Je zult stormen en ziekten tegemoet gaan.” Hij begon te huilen toen hij over mijn dode broer sprak. “Zelfs je broer luisterde niet naar mij. Hij wilde soldaat zijn. Hij wilde roem. Nu is hij dood in een vreemd land. Wil jij ook ver van huis sterven?” Mijn vader kon niet meer praten.
4. Ero
Ik was
commosso
ontroerd
da
door
quello che
wat
ha
hij heeft
detto.
gezegd.
“Quale figlio
“Welke zoon
non lo sarebbe?”
zou dat niet zijn?”
Ho
Ik heb
deciso
besloten
di restare
om te blijven
a casa.
thuis.
Avrei
Ik zou
dimenticato
vergeten
il mare.
de zee.
Avrei
Ik zou
reso
gemaakt
felice
blij
mio padre.
mijn vader.
Ma
Maar
la mia decisione
mijn besluit
non è
is niet
durata.
geduurd.
Dopo pochi giorni
Na een paar dagen
volevo
ik wilde
partire
vertrekken
di nuovo.
weer.
Ik was ontroerd door zijn woorden. Welke zoon zou dat niet zijn? Ik besloot thuis te blijven. Ik zou de zee vergeten. Ik zou mijn vader blij maken. Maar mijn besluit duurde niet lang. Na een paar dagen wilde ik weer vertrekken.
5. Ho
Ik heb
aspettato
gewacht
alcune settimane.
enkele weken.
Poi
Daarna
ho
heb ik
parlato
gepraat
con mia madre.
met mijn moeder.
Pensavo
Ik dacht
che fosse
dat zij was
più facile
makkelijker
da convincere
om te overtuigen
di mio padre.
dan mijn vader.
“Madre,”
“Moeder,”
ho
ik heb
detto,
gezegd,
“ho diciotto anni
ik ben achttien jaar
ora.
nu.
Non posso
ik kan niet
smettere
stoppen
di pensare
met nadenken
a viaggiare.
over reizen.
Se
Als
resto
ik blijf
qui
hier
sarò
zal ik zijn
infelice
ongelukkig
per sempre.”
voor altijd.”
Ik wachtte een paar weken. Daarna praatte ik met mijn moeder. Ik dacht dat zij makkelijker te overtuigen was dan mijn vader. “Moeder,” zei ik, “ik ben nu achttien jaar. Ik kan niet stoppen met aan reizen te denken. Als ik hier blijf, zal ik voor altijd ongelukkig zijn.”
6. “Per favore,
“Alsjeblieft,
parla
praat
con papà,”
met papa,”
ho
ik heb
continuato.
vervolgd.
“Chiedigli
Vraag het hem
di lasciarmi fare
om mij te laten maken
solo un viaggio.
maar één reis.
Se
Als
non mi piace
ik het niet leuk vind
tornerò
zal ik teruggaan
a casa.
naar huis.
Lo prometto.
Ik beloof het.
Lavorerò
Ik zal werken
il doppio
het dubbele
per recuperare
om in te halen
il tempo perso.”
de verloren tijd.”
Ma
Maar
mia madre
mijn moeder
si è arrabbiata
is boos geworden
molto.
erg.
“Alsjeblieft, praat met papa,” vervolgde ik. “Vraag hem om mij maar één reis te laten maken. Als ik het niet leuk vind, zal ik naar huis teruggaan. Ik beloof het. Ik zal het dubbele werken om de verloren tijd in te halen.” Maar mijn moeder werd erg boos.
7. “Come
“Hoe
puoi
kan jij
chiedere
vragen
questo?”
dit?”
ha
zij heeft
detto.
gezegd.
“Tuo padre
“Je vader
ti ama.
houdt van je.
Vuole
Hij wil
il meglio
het beste
per te.
voor jou.
Non accetterà mai
Hij zal nooit accepteren
questo
dit
piano
plan
stupido.
dom.
E io
En ik
non glielo chiederò.
zal het hem niet vragen.
Non ti aiuterò
Ik zal je niet helpen
a distruggere
om kapot te maken
la tua vita!”
je leven!”
“Hoe kun je dit vragen?” zei ze. “Je vader houdt van je. Hij wil het beste voor je. Hij zal dit domme plan nooit accepteren. En ik zal het hem niet vragen. Ik zal je niet helpen om je leven kapot te maken!”