Descrivere e collocare

Chi, che cosa, dove e com'è?

Il mondo della storia

Le storie prendono vita grazie alle descrizioni. Come sono i personaggi? Dove si svolge l'azione? Con queste parole puoi visualizzare meglio il racconto.

Aggettivi, preposizioni e relazioni familiari creano lo sfondo in cui avvengono gli eventi.

Capitolo 10

Aggettivi e descrizioni

Colore, carattere e caratteristiche

Gli aggettivi francesi concordano con genere e numero. Molti vanno dopo il sostantivo, ma alcuni importanti vanno prima.

Concordanza degli aggettivi

Molti aggettivi hanno quattro forme.

grand = grande / alto

grand (maschile singolare) un grand garçon = un ragazzo alto
grande (femminile singolare) une grande fille = una ragazza alta
grands (maschile plurale) des grands garçons = dei ragazzi alti
grandes (femminile plurale) des grandes filles = delle ragazze alte

heureux = felice

heureux (maschile singolare) un homme heureux = un uomo felice
heureuse (femminile singolare) une femme heureuse = una donna felice
heureux (maschile plurale) des hommes heureux = uomini felici
heureuses (femminile plurale) des femmes heureuses = donne felici

Aggettivi BAGS

Beauty, Age, Goodness, Size: spesso vanno prima del sostantivo.

beau / belle bello / bella Bellezza
une belle maison - una bella casa
joli(e) carino / carina Bellezza
une jolie fleur - un bel fiore
jeune giovane Età
un jeune homme - un giovane uomo
vieux / vieille vecchio / vecchia Età
un vieux livre - un vecchio libro
bon / bonne buono / buona Bontà
un bon ami - un buon amico
mauvais(e) cattivo / cattiva Bontà
une mauvaise idée - una cattiva idea
grand(e) grande Dimensione
une grande maison - una grande casa
petit(e) piccolo / piccola Dimensione
un petit chat - un piccolo gatto

Aggettivi comuni

facile facile
un exercice facile - un esercizio facile
difficile difficile
une question difficile - una domanda difficile
intéressant(e) interessante
un livre intéressant - un libro interessante
important(e) importante
une décision importante - una decisione importante
cher / chère caro / costoso
une voiture chère - un'auto costosa
libre libero / disponibile
une place libre - un posto libero
dernier / dernière scorso / ultimo
la semaine dernière - la settimana scorsa
prochain(e) prossimo / prossima
l'année prochaine - l'anno prossimo

Colori

Alcuni colori cambiano, altri no.

rouge
Nederlands
rosso
Verandert?
no
Vormen
rouge
jaune
Nederlands
giallo
Verandert?
no
Vormen
jaune
vert(e)
Nederlands
verde
Verandert?
Vormen
vert / verte / verts / vertes
bleu(e)
Nederlands
blu
Verandert?
Vormen
bleu / bleue / bleus / bleues
noir(e)
Nederlands
nero
Verandert?
Vormen
noir / noire / noirs / noires
blanc / blanche
Nederlands
bianco
Verandert?
Vormen
blanc / blanche / blancs / blanches
gris(e)
Nederlands
grigio
Verandert?
Vormen
gris / grise / gris / grises
rose
Nederlands
rosa
Verandert?
no
Vormen
rose
orange
Nederlands
arancione
Verandert?
no
Vormen
orange
marron
Nederlands
marrone
Verandert?
no
Vormen
marron

La posizione cambia il significato

Alcuni aggettivi significano cose diverse prima o dopo il sostantivo.

ancien
Voor het zelfstandig naamwoord
un ancien prof un ex professore
Na het zelfstandig naamwoord
un livre ancien un libro antico
grand
Voor het zelfstandig naamwoord
un grand homme un grande uomo
Na het zelfstandig naamwoord
un homme grand un uomo alto
propre
Voor het zelfstandig naamwoord
ma propre voiture la mia stessa auto
Na het zelfstandig naamwoord
une voiture propre un'auto pulita
pauvre
Voor het zelfstandig naamwoord
le pauvre homme il poveretto
Na het zelfstandig naamwoord
un homme pauvre un uomo povero
cher
Voor het zelfstandig naamwoord
mon cher ami il mio caro amico
Na het zelfstandig naamwoord
une voiture chère un'auto costosa

Tratti del carattere

gentil(le) gentile
méchant(e) cattivo
sympathique simpatico
antipathique antipatico
intelligent(e) intelligente
bête stupido
drôle divertente
ennuyeux / ennuyeuse noioso
joyeux / joyeuse allegro
triste triste
calme calmo
nerveux / nerveuse nervoso
courageux / courageuse coraggioso
lâche codardo
patient(e) paziente
impatient(e) impaziente
Capitolo 11

Preposizioni e luogo

Dove si trova tutto

Le preposizioni sono piccole ma fondamentali: indicano posizione, direzione e relazione.

Preposizioni di base

à = a / in / presso

Je vais à Paris Vado a Parigi
Je suis à la maison Sono a casa

de = di / da

Le livre de Marc Il libro di Marc
Je viens de Lyon Vengo da Lione

dans = in / dentro

Dans la chambre Nella camera
Dans deux heures Tra due ore

sur = su

Sur la table Sul tavolo
Un livre sur Paris Un libro su Parigi

sous = sotto

Sous le lit Sotto il letto
Sous la pluie Sotto la pioggia

avec = con

Avec Marie Con Marie
Café avec du lait Caffè con latte

sans = senza

Sans problème Senza problema
Sans sucre Senza zucchero

chez = a casa di / dal

Chez moi A casa mia
Chez le médecin Dal medico

Preposizioni contratte

À e de si combinano con alcuni articoli.

à + le au
Voorbeeld
Je vais au cinéma
Vertaling
Vado al cinema
à + les aux
Voorbeeld
Je parle aux enfants
Vertaling
Parlo ai bambini
de + le du
Voorbeeld
Le livre du professeur
Vertaling
Il libro del professore
de + les des
Voorbeeld
La maison des voisins
Vertaling
La casa dei vicini

Espressioni di luogo

ici qui
Viens ici = Vieni qui
Le livre est là = Il libro è lì
devant davanti
Devant la porte = Davanti alla porta
derrière dietro
Derrière la maison = Dietro la casa
à côté de accanto a
À côté de moi = Accanto a me
près de vicino a
Près de la gare = Vicino alla stazione
loin de lontano da
Loin d'ici = Lontano da qui
entre tra
Entre nous = Tra noi

Luoghi comuni nelle storie

à la maison a casa Espressione molto comune
à l'école a scuola Con articolo
au travail al lavoro Forma contratta
en ville in città Senza articolo
à la campagne in campagna Con articolo
à la mer al mare Con articolo
chez le médecin dal medico Con chez
à la gare alla stazione Molto frequente
Capitolo 12

Famiglia e persone

I personaggi della storia

Relazioni familiari e ruoli sociali compaiono molto spesso nei racconti.

Famiglia stretta

Con i possessivi si dice mon père, ma mère, ecc.

le père padre
mon père = mio padre
la mère madre
ma mère = mia madre
le fils figlio
mon fils = mio figlio
la fille figlia
ma fille = mia figlia
le frère fratello
mon frère = mio fratello
la sœur sorella
ma sœur = mia sorella
les parents genitori
mes parents = i miei genitori
les enfants figli / bambini
mes enfants = i miei figli

Famiglia allargata

le grand-père nonno
Meervoud
les grands-pères nonni
la grand-mère nonna
Meervoud
les grands-mères nonne
les grands-parents nonni
Sempre plurale
l'oncle zio
Meervoud
les oncles zii
la tante zia
Meervoud
les tantes zie
le cousin cugino
Meervoud
les cousins cugini
la cousine cugina
Meervoud
les cousines cugine
le neveu nipote maschio
Meervoud
les neveux nipoti maschi

Relazioni e legami sociali

Mannelijk
l'ami amico
Vrouwelijk
l'amie amica
Mannelijk
le copain amico / ragazzo
Vrouwelijk
la copine amica / ragazza
Mannelijk
le petit ami fidanzato
Vrouwelijk
la petite amie fidanzata
Mannelijk
le fiancé fidanzato ufficiale
Vrouwelijk
la fiancée fidanzata ufficiale
Mannelijk
le collègue collega
Mannelijk
le voisin vicino
Vrouwelijk
la voisine vicina
Mannelijk
le patron capo
Vrouwelijk
la patronne capa
Mannelijk
l'invité ospite
Vrouwelijk
l'invitée ospite

Professioni

Mannelijk
le médecin medico
Mannelijk
le professeur insegnante / professore
Mannelijk
l'enseignant insegnante
Vrouwelijk
l'enseignante insegnante
Mannelijk
l'étudiant studente
Vrouwelijk
l'étudiante studentessa
Mannelijk
l'avocat avvocato
Vrouwelijk
l'avocate avvocata
Mannelijk
le serveur cameriere
Vrouwelijk
la serveuse cameriera
Mannelijk
le vendeur venditore
Vrouwelijk
la vendeuse venditrice
Mannelijk
le journaliste giornalista

Esprimere l'età

J'ai vingt ans Ho vent'anni (Si usa avoir)
Quel âge as-tu? Quanti anni hai? (Letteralmente: che età hai?)
un enfant de 5 ans un bambino di 5 anni
Il est plus âgé que moi È più grande di me
Elle est plus jeune que toi È più giovane di te
Nous avons le même âge Abbiamo la stessa età
une personne âgée una persona anziana
un adolescent un adolescente
Mascotte a forma di globo con un giornale

Newsletter Love For Languages

Non perdere più nessuna nuova storia o articolo del blog!

Iscriviti alla nostra newsletter mensile e non perdere mai l’uscita di una nuova storia o di un articolo del blog. Una volta al mese ti invieremo una newsletter ricca di consigli per imparare le lingue e una panoramica di tutte le storie e i capitoli dei libri pubblicati.

Vedi newsletter precedenti