Mettere tutto insieme

Dalle singole parole a storie scorrevoli

Progresso Pagina 5 di 5

Pronto per la tua prima storia!

In questa pagina finale troverai le parole di collegamento, le espressioni tipiche dei racconti e il vocabolario più utile per capire la trama.

Dopo questa pagina avrai tutti gli strumenti per leggere la tua prima storia in francese con più sicurezza.

Capitolo 13

Parole di collegamento

La colla tra le frasi

Queste parole trasformano frasi isolate in un testo fluido.

Collegamenti di base

et e
Marc et Anne - Marc e Anne
mais ma
Petit mais fort - Piccolo ma forte
ou o
Thé ou café? - Tè o caffè?
parce que perché
Parce qu'il pleut - Perché piove
quand quando
Quand j'étais jeune - Quando ero giovane
si se
Si tu veux - Se vuoi
comme come / siccome
Comme toi - Come te
que che
Je sais que c'est vrai - So che è vero

Sequenza e tempo

d'abord prima di tutto
D'abord, je mange - Prima di tutto, mangio
puis poi
Puis je sors - Poi esco
ensuite in seguito
Ensuite, nous partons - Poi partiamo
après dopo
Après le déjeuner - Dopo pranzo
enfin infine
Enfin, j'arrive - Infine arrivo
pendant ce temps nel frattempo
Pendant ce temps, il pleut - Nel frattempo piove
soudain all'improvviso
Soudain, un bruit - All'improvviso, un rumore
tout à coup di colpo
Tout à coup, je comprends - Di colpo, capisco

Contrasto

mais ma
C'est cher, mais c'est bon - È caro, ma è buono
cependant tuttavia
Cependant, je continue - Tuttavia continuo
pourtant eppure
Pourtant c'est vrai - Eppure è vero
néanmoins nonostante ciò
Néanmoins, j'essaie - Nonostante ciò, provo
au contraire al contrario
Au contraire, j'aime ça - Al contrario, mi piace
par contre invece / d'altra parte
Lui, par contre, non - Lui invece no
même si anche se
Même s'il pleut - Anche se piove
malgré nonostante
Malgré tout - Nonostante tutto

Causa e conseguenza

donc quindi
Donc nous partons - Quindi partiamo
alors allora
Alors, qu'est-ce qu'on fait? - Allora, che facciamo?
par conséquent di conseguenza
Par conséquent, je reste - Di conseguenza resto
c'est pourquoi per questo
C'est pourquoi je suis ici - Per questo sono qui
puisque dato che
Puisque tu insistes - Dato che insisti
car poiché
Je reste car il pleut - Resto perché piove
grâce à grazie a
Grâce à toi - Grazie a te
à cause de a causa di
À cause de la pluie - A causa della pioggia

Aggiungere e elencare

aussi anche
Moi aussi - Anch'io
également ugualmente / inoltre
Il vient également - Anche lui viene
de plus inoltre
De plus, c'est cher - Inoltre è caro
en plus in più
En plus, il pleut - In più, piove
d'ailleurs tra l'altro
D'ailleurs, tu as raison - Tra l'altro, hai ragione
non plus neanche
Moi non plus - Neanch'io
ni...ni né...né
Ni lui ni elle - Né lui né lei
soit...soit o...o
Soit aujourd'hui, soit demain - O oggi o domani
Capitolo 14

Espressioni tipiche delle storie

Frasi frequenti nei racconti

Queste espressioni compaiono spesso nelle storie e aiutano a creare atmosfera e ritmo.

Come iniziano le storie

Il était une fois C'era una volta (Inizio classico)
Un jour Un giorno (Inizio generico)
Il y a longtemps Molto tempo fa (Passato lontano)
Un matin Una mattina (Momento preciso)
C'était une belle journée Era una bella giornata (Atmosfera)
Dans un petit village In un piccolo villaggio (Ambientazione)
Voici l'histoire de Questa è la storia di (Introduzione)
Autrefois Un tempo (Passato)

Emozioni e reazioni

être heureux essere felice
Il était très heureux - Era molto felice
être triste essere triste
Elle devient triste - Lei diventa triste
avoir peur avere paura
J'ai peur du noir - Ho paura del buio
sourire sorridere
Elle sourit gentiment - Lei sorride gentilmente
pleurer piangere
Il pleure - Piange
rire ridere
Ils rient ensemble - Ridono insieme
s'inquiéter preoccuparsi
Elle s'inquiète - Si preoccupa
être fier essere orgoglioso
Elle est fière de lui - È orgogliosa di lui

Tempo e atmosfera

Il fait beau Fa bel tempo
Il fait mauvais Fa brutto tempo
Il pleut Piove
Il neige Nevica
Le soleil brille Il sole splende
Il y a du brouillard C'è nebbia
Il fait froid Fa freddo
Il fait chaud Fa caldo

Movimento e azione

s'en aller andarsene
Il s'en va - Se ne va
revenir tornare
Elle revient demain - Torna domani
s'approcher avvicinarsi
Il s'approche lentement - Si avvicina lentamente
s'arrêter fermarsi
Il s'arrête soudain - Si ferma all'improvviso
courir correre
Ils courent vite - Corrono veloce
tomber cadere
Il tombe par terre - Cade a terra
se lever alzarsi
Je me lève tôt - Mi alzo presto
s'asseoir sedersi
Asseyez-vous - Sedetevi

Transizioni narrative

Pendant ce temps Nel frattempo (Evento parallelo)
Le lendemain Il giorno dopo (Passaggio di tempo)
Ce soir-là Quella sera (Momento specifico)
Peu après Poco dopo (Successione rapida)
Des années plus tard Anni dopo (Grande salto temporale)
À ce moment-là In quel momento (Momento preciso)
Tout à coup All'improvviso (Evento inatteso)
Finalement Alla fine (Conclusione)

Frasi descrittive

Il y avait C'era / c'erano
Il y avait un château - C'era un castello
On pouvait voir Si poteva vedere
On pouvait voir la mer - Si poteva vedere il mare
Cela ressemblait à Sembrava
Cela ressemblait à un rêve - Sembrava un sogno
Avoir l'air de sembrare
Il a l'air fatigué - Sembra stanco
Se trouver trovarsi
La maison se trouve près du lac - La casa si trova vicino al lago
Il s'agit de si tratta di
Il s'agit d'une histoire vraie - Si tratta di una storia vera
Capitolo 15

La tua cassetta degli attrezzi per la prima storia

Le parole più essenziali

Queste parole e strategie ti aiutano a capire la trama generale anche se non capisci tutto.

Le parole più frequenti

Se riconosci queste parole, capirai molto meglio i testi.

Rang Woorden
1-10 le / la / les, de, un / une, être, et, à, il, avoir, ne, je
11-20 que, qui, ce, dans, du, elle, au, pour, pas, plus
21-30 pouvoir, par, avec, tout, faire, mais, aller, dire, nous, comme
31-40 ou, si, leur, y, deux, même, prendre, autre, venir, après
41-50 vouloir, voir, bon, où, bien, sans, temps, jour, homme, femme

Vocabolario essenziale per i racconti

Categorie Belangrijke woorden
Persone homme, femme, garçon, fille, enfant, ami, famille, personne
Luoghi maison, rue, ville, pays, mer, montagne, jardin, école
Tempo temps, jour, heure, matin, soir, nuit, moment, vie
Azioni aller, venir, pouvoir, vouloir, devoir, savoir, voir, dire
Oggetti livre, porte, main, eau, voix, mot, histoire, photo
Qualità bon, nouveau, premier, petit, grand, jeune, vieux, beau

Falsi amici

Queste parole sembrano italiane, ma in francese significano qualcos'altro.

caméra ≈ camera
✓ Betekent eigenlijk
videocamera / cinepresa
✗ NIET
stanza
sale ≈ sale
✓ Betekent eigenlijk
sporco / sporca
✗ NIET
sale da cucina (= sel)
prévenir ≈ prevenire
✓ Betekent eigenlijk
avvisare
✗ NIET
impedire
attacher ≈ attaccare
✓ Betekent eigenlijk
legare / fissare
✗ NIET
aggredire
chef ≈ chef
✓ Betekent eigenlijk
capo / responsabile
✗ NIET
solo cuoco
collège ≈ collegio
✓ Betekent eigenlijk
scuola media
✗ NIET
università / college
roman ≈ romano
✓ Betekent eigenlijk
romanzo
✗ NIET
di Roma
sortie ≈ sortita
✓ Betekent eigenlijk
uscita
✗ NIET
incursione
monnaie ≈ moneta
✓ Betekent eigenlijk
spiccioli / resto
✗ NIET
una singola moneta
habit ≈ abito
✓ Betekent eigenlijk
vestito / abbigliamento
✗ NIET
solo completo elegante

Promemoria per la lettura

  • Concentrati sui verbi: Ti dicono che cosa sta succedendo
  • Cerca le parole segnale: mais, donc, alors indicano svolte importanti
  • Riconosci i marcatori temporali: avant, après, pendant aiutano a seguire la sequenza
  • Salta qualche aggettivo: Spesso non sono decisivi per la trama
  • Usa il contesto: Indovina il senso generale dalla situazione
  • Cerca parole simili: Molte hanno parentela con l'italiano
  • Osserva le ripetizioni: Le parole importanti ritornano spesso
  • Non fermarti a ogni parola: Leggi per capire il senso globale

Promemoria di pronuncia

Consonanti finali Spesso sono mute
Vocali nasali an, on, in, un si pronunciano nasalmente
R francese È gutturale, non arrotata come in italiano
U francese Di' i con le labbra arrotondate
H muta Non si pronuncia
Liaison Le parole possono legarsi nel parlato
é vs è / ê é è più chiusa, è / ê più aperte
ent finale Nei verbi al plurale spesso non si sente

Mini-storia di pratica

Prova a capire questo piccolo testo usando quello che hai imparato.

Het Verhaal:

Il était une fois un garçon qui s'appelait Pierre.

→ C'era una volta un ragazzo che si chiamava Pierre.

Pierre habitait dans une petite maison près de la mer.

→ Pierre abitava in una piccola casa vicino al mare.

Chaque matin, il allait sur la plage.

→ Ogni mattina andava sulla spiaggia.

Un jour, il a trouvé une bouteille dans le sable.

→ Un giorno trovò una bottiglia nella sabbia.

Dans la bouteille, il y avait un message.

→ Nella bottiglia c'era un messaggio.

Pierre était très curieux.

→ Pierre era molto curioso.

Il a lu le message et a couru chez sa grand-mère.

→ Lesse il messaggio e corse da sua nonna.

Ensemble, ils ont trouvé une boîte pleine de photos.

→ Insieme trovarono una scatola piena di foto.

Le vrai trésor, c'étaient les souvenirs.

→ Il vero tesoro erano i ricordi.

Pierre était heureux.

→ Pierre era felice.

Hulp vocabulaire:

plage = spiaggia
sable = sabbia
bouteille = bottiglia
message = messaggio
trésor = tesoro
boîte = scatola
photo = foto
souvenir = ricordo

introduction/french.completion.title

introduction/french.completion.congratulations

introduction/french.completion.questionnaire.guest

introduction/french.completion.questionnaire.button

introduction/french.completion.skip_questions

Mascotte a forma di globo con un giornale

Newsletter Love For Languages

Non perdere più nessuna nuova storia o articolo del blog!

Iscriviti alla nostra newsletter mensile e non perdere mai l’uscita di una nuova storia o di un articolo del blog. Una volta al mese ti invieremo una newsletter ricca di consigli per imparare le lingue e una panoramica di tutte le storie e i capitoli dei libri pubblicati.

Vedi newsletter precedenti