When I travel in Italy, I like to begin in the city centre, because I can feel the atmosphere there right away. I walk on a main street, and then I turn into a small street, just because I am curious. Every area has its own story, and each zone has a different rhythm. In one region you find open landscapes, and in another one you find hills and villages. Sometimes I stop in a small town, even if on the map it looks like a normal place. But then I discover an interesting place, and the day changes.
39. A Roma
In Rome
passo spesso
I often pass
dalla piazza centrale
by the central square
e mi siedo
and I sit down
un attimo
for a moment
in piazza
in the square
per guardare
to watch
la gente.
the people.
Poi
Then
mi sposto
I move
verso
towards
un quartiere
a neighbourhood
più tranquillo,
quieter,
dove
where
ci sono
there are
meno turisti.
fewer tourists.
Attraverso
I cross
un ponte
a bridge
e arrivo
and I arrive
vicino a
near
un parco,
a park,
dove
where
l’aria
the air
è
is
più leggera.
lighter.
Se ho
If I have
tempo
time
entro
I enter
in un giardino
a garden
e cammino
and I walk
lentamente
slowly
tra gli alberi.
among the trees.
A volte
Sometimes
mi fermo
I stop
in un cortile interno,
in an inner courtyard,
lontano
far
dal rumore
from the noise
delle strade.
of the streets.
Roma
Rome
è
is
una città grande,
a big city,
ma riesce
but it can
sempre
always
a offrire
to offer
un angolo silenzioso.
a quiet corner.
In Rome, I often pass by the central square and sit down in the square for a moment to watch the people. Then I move towards a quieter neighbourhood, where there are fewer tourists. I cross a bridge and arrive near a park, where the air is lighter. If I have time, I enter a garden and walk slowly among the trees. Sometimes I stop in an inner courtyard, far from the noise of the streets. Rome is a big city, but it can always offer a quiet corner.
40. Quando
When
vado
I go
a Milano
to Milan
cerco
I look for
un posto comodo
a comfortable place
vicino al centro
near the centre
per muovermi
to move around
senza stress.
without stress.
Prenoto
I book
un hotel
a hotel
oppure
or
un ostello,
a hostel,
dipende
it depends
dal tipo di viaggio.
on the type of trip.
Se arrivo
If I arrive
tardi,
late,
lascio
I leave
i bagagli
the bags
e cerco
and I look for
subito
right away
un buon posto
a good place
per mangiare.
to eat.
Scelgo
I choose
un ristorante
a restaurant
per una cena calma,
for a calm dinner,
oppure
or
una pizzeria
a pizzeria
se voglio
if I want
qualcosa di semplice.
something simple.
Dopo cena
After dinner
entro
I go in
in un bar
a bar
o in un caffè,
or a café,
e mi prendo
and I take
il tempo
the time
per osservare
to watch
la città.
the city.
Milano
Milan
ha
has
tante facce,
many faces,
e ogni serata
and every evening
sembra
seems
diversa.
different.
When I go to Milan, I look for a comfortable place near the centre so I can move around without stress. I book a hotel or a hostel; it depends on the type of trip. If I arrive late, I leave the bags and look right away for a good place to eat. I choose a restaurant for a calm dinner, or a pizzeria if I want something simple. After dinner I go into a bar or a café, and I take the time to watch the city. Milan has many faces, and every evening seems different.
41. Per organizzare
To plan
bene
well
il viaggio
the trip
guardo
I look at
la provincia
the province
e scelgo
and I choose
una località
a place
in base a
based on
quello che
what
voglio
I want
vedere.
see.
A volte
Sometimes
preferisco
I prefer
un paese piccolo,
a small town,
perché
because
lì
there
la vita
life
è
is
più lenta.
slower.
Altre volte
Other times
cerco
I look for
una città vicina,
a nearby city,
così
so
posso
I can
spostarmi
move around
facilmente.
easily.
Traccio
I trace
un percorso
a route
e scelgo
and I choose
una linea di trasporto
a transport line
che mi porti
that brings me
vicino ai punti principali.
near the main points.
Quando
When
ho
I have
dubbi,
doubts,
controllo
I check
anche
also
il sito ufficiale
the official site
della città
of the city
per orari
for times
e informazioni.
and information.
Così
So
la scelta
the choice
diventa
becomes
più semplice
simpler
e non perdo
and I do not lose
tempo.
time.
To plan the trip well, I look at the province and choose a place based on what I want to see. Sometimes I prefer a small town, because life there is slower. Other times I look for a nearby city, so I can move around easily. I trace a route and choose a transport line that brings me near the main points. When I have doubts, I also check the official site of the city for times and information. So the choice becomes simpler and I do not lose time.
42. Per spostarmi
To move around
uso
I use
il mezzo
the means
più pratico,
more practical,
non
not
quello
that one
più “bello”.
more “beautiful”.
In città
In the city
prendo
I take
la metro
the metro
o il tram,
or the tram,
perché
because
sono
they are
veloci
fast
e frequenti.
and frequent.
Se devo
If I have to
andare
go
lontano
far
prendo
I take
il treno,
the train,
e così
and so
evito
I avoid
il traffico.
the traffic.
Quando
When
arrivo
I arrive
alla stazione
at the station
controllo
I check
il tabellone
the board
e cerco
and I look for
la mia linea.
my line.
Se devo
If I have to
cambiare,
change,
scendo
I get off
alla fermata giusta
at the right stop
e aspetto
and I wait
con calma.
calmly.
Con un buon biglietto
With a good ticket
e un po’ di attenzione,
and a bit of attention,
i trasporti
transport options
diventano
they become
semplici.
simple.
When I travel, I use the most practical option, not the prettiest one. In the city I take the metro or the tram because they are fast and frequent. If I have to go far, I take the train, so I avoid traffic. When I arrive at the station, I check the board and look for my line. If I have to change, I get off at the right stop and wait calmly. With a good ticket and a bit of attention, transport options become simple.
43. A volte
Sometimes
parto
I leave
in aereo:
by plane:
arrivo
I arrive
presto
early
all’aeroporto,
at the airport,
faccio
I do
il check-in
the check-in
e controllo
and I check
il gate.
the gate.
Ho
I have
sempre
always
con me
with me
il biglietto
the ticket
e, quando serve,
and, when it is needed,
anche
also
l’abbonamento
the pass
per i mezzi pubblici
for public transport
in città.
in the city.
Metto
I put
la valigia
the suitcase
sul nastro
on the belt
e tengo
and I keep
una borsa piccola
a small bag
con le cose importanti.
with the important things.
Nello zaino
In the backpack
tengo
I keep
documenti,
documents,
acqua
water
e un maglione,
and a sweater,
perché
because
in aereo
on the plane
fa freddo.
it is cold.
Quando
When
atterro,
I land,
recupero
I pick up
i bagagli
the luggage
e cerco
and I look for
il modo più rapido
the fastest way
per arrivare
to get
in centro.
to the centre.
Se sono
If I am
stanco,
tired,
prendo
I take
un taxi
a taxi
senza pensarci troppo.
without thinking too much.
Sometimes I travel by plane. I arrive early at the airport, I do the check-in, and I check the gate. I always have my ticket with me, and when it is needed, I also have a pass for public transport in the city. I put my suitcase on the belt and keep a small bag with the important things. In my backpack I keep documents, water, and a sweater, because on the plane it is cold. When I land, I pick up the luggage and look for the fastest way to get to the centre. If I am tired, I take a taxi without thinking too much.
44. Se viaggio
If I travel
via mare,
by sea,
controllo
I check
prima
first
il porto
the port
e gli orari
and the times
delle partenze.
of the departures.
A volte
Sometimes
prendo
I take
una nave grande,
a big ship,
altre volte
other times
una barca più piccola,
a smaller boat,
dipende
it depends
dalla tratta.
on the route.
Se devo
If I have to
raggiungere
reach
un’isola,
an island,
la barca
the boat
è
it is
spesso
often
la scelta
the choice
più comoda.
more convenient.
Mi piace
I like
guardare
watch
il mare
the sea
e pensare
and to think
che,
that,
anche
also
dentro la stessa nazione,
inside the same nation,
l’esperienza
the experience
può
it can
cambiare
change
tanto.
a lot.
L’Italia
Italy
fa parte
it is part
di un continente
of a continent
pieno
full
di culture vicine,
of nearby cultures,
e i confini
and the borders
raccontano
they tell
storie diverse.
different stories.
Quando
When
torno,
I return,
mi porto
I bring
a casa
home
non solo
not only
foto,
photos,
ma anche
but also
nuove abitudini.
new habits.
If I travel by sea, I first check the port and the departure times. Sometimes I take a big ship, other times a smaller boat; it depends on the route. If I have to reach an island, the boat is often the more convenient choice. I like to watch the sea and think that, even inside the same nation, the experience can change a lot. Italy is part of a continent full of nearby cultures, and the borders tell different stories. When I return, I bring home not only photos, but also new habits.
Found something that needs correcting?
Let us know and we will correct this as soon as possible.