Tout Assembler

Des mots isolés aux histoires fluides

Prêt pour votre première histoire !

Cette dernière page rassemble tout. Vous apprenez les mots de liaison qui relient les phrases, les expressions narratives courantes et les mots les plus essentiels qui apparaissent dans presque chaque histoire italienne.

Après cette page, vous avez tous les outils pour lire votre première histoire italienne avec confiance. Rappelez-vous : vous n'avez pas besoin de comprendre chaque mot - concentrez-vous sur l'intrigue principale et profitez de l'aventure !

Chapitre 13

Mots de Liaison

La colle entre les phrases

Ces petits mots font la différence entre des phrases isolées et une histoire fluide. Ils montrent les relations entre les événements et les idées.

Connecteurs de base

e et
Marco e Anna - Marco et Anna
ma mais
Piccolo ma forte - Petit mais fort
o/oppure ou
Tè o caffè? - Thé ou café ?
perché parce que/pourquoi
Perché è tardi - Parce qu'il est tard
quando quand
Quando ero giovane - Quand j'étais jeune
mentre pendant que
Mentre mangiavo - Pendant que je mangeais
se si
Se piove - S'il pleut
come comme
Come te - Comme toi
dove
Dove abiti? - Où habites-tu ?
che que/qui
So che è vero - Je sais que c'est vrai

Indiquer l'ordre & le temps

prima d'abord/avant
Prima di mangiare - Avant de manger
poi puis/ensuite
Prima mangio, poi esco - D'abord je mange, puis je sors
dopo après
Dopo il pranzo - Après le déjeuner
infine enfin
Infine, arriviamo - Enfin, nous arrivons
intanto pendant ce temps
Intanto piove - Pendant ce temps il pleut
nel frattempo entre-temps
Nel frattempo, aspetto - Entre-temps, j'attends
subito tout de suite
Vengo subito - Je viens tout de suite
improvvisamente soudainement
Improvvisamente, un rumore - Soudainement, un bruit
all'improvviso tout à coup
All'improvviso capisco - Tout à coup je comprends

Opposition & nuance

però mais/cependant
È caro, però è buono - C'est cher, mais c'est bon
tuttavia toutefois
Tuttavia, continuo - Toutefois, je continue
invece au contraire
Lui invece no - Lui au contraire non
anche se même si
Anche se piove - Même s'il pleut
nonostante malgré
Nonostante tutto - Malgré tout
malgrado malgré
Malgrado il tempo - Malgré le temps
eppure et pourtant
Eppure è vero - Et pourtant c'est vrai
anzi au contraire/même
Anzi, mi piace - Au contraire, j'aime

Raison & conséquence

quindi donc
Quindi partiamo - Donc nous partons
allora alors
Allora, cosa facciamo? - Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
perciò c'est pourquoi
Perciò sono qui - C'est pourquoi je suis ici
dunque donc/ainsi
Dunque, ascolta - Donc, écoute
siccome comme/puisque
Siccome piove, resto - Comme il pleut, je reste
dato che étant donné que
Dato che sei qui - Étant donné que tu es ici
visto che vu que
Visto che insisti - Vu que tu insistes
poiché puisque
Poiché è tardi - Puisqu'il est tard

Ajouter & énumérer

anche aussi
Anche io - Moi aussi
pure aussi
Vieni pure tu - Viens toi aussi
inoltre de plus
Inoltre, è caro - De plus, c'est cher
oltre a en plus de
Oltre a questo - En plus de cela
neanche/nemmeno non plus/même pas
Neanche io - Moi non plus
né...né ni...ni
Né questo né quello - Ni ceci ni cela
sia...sia à la fois...et
Sia Marco sia Anna - À la fois Marco et Anna
Chapitre 14

Expressions Narratives

Phrases typiques dans les histoires

Ces expressions apparaissent constamment dans les histoires italiennes. Elles aident à créer l'atmosphère et à décrire les événements.

Commencer l'histoire

C'era una volta Il était une fois (Début classique de conte)
Un giorno Un jour (Début général d'histoire)
Tanto tempo fa Il y a longtemps (Passé lointain)
Una mattina Un matin (Moment spécifique)
Era una bella giornata C'était une belle journée (Mise en ambiance)
In un piccolo paese Dans un petit village (Indication de lieu)
Questa è la storia di C'est l'histoire de (Introduction)

Émotions & réactions

essere felice être heureux
Era molto felice - Il était très heureux
essere triste être triste
Diventa triste - Il devient triste
avere paura avoir peur
Ho paura del buio - J'ai peur du noir
arrabbiarsi se fâcher
Si arrabbia sempre - Il se fâche toujours
sorridere sourire
Sorride felice - Il sourit heureux
piangere pleurer
Piange di gioia - Il pleure de joie
ridere rire
Ridono insieme - Ils rient ensemble
preoccuparsi s'inquiéter
Si preoccupa per tutto - Il s'inquiète pour tout
stupirsi s'étonner
Si stupisce - Il s'étonne
spaventarsi s'effrayer
Si spaventa facilmente - Il s'effraie facilement

Météo & ambiance

Fa bel tempo Il fait beau
Fa brutto tempo Il fait mauvais
Piove Il pleut
Nevica Il neige
C'è il sole Il y a du soleil
C'è nebbia Il y a du brouillard
Tira vento Il y a du vent
È nuvoloso C'est nuageux
Fa freddo Il fait froid
Fa caldo Il fait chaud
È una giornata afosa C'est une journée étouffante
Il cielo è sereno Le ciel est clair

Mouvement & action

andare via partir
Va via di casa - Il part de la maison
tornare indietro revenir
Torna indietro - Il revient
avvicinarsi s'approcher
Si avvicina piano - Il s'approche lentement
allontanarsi s'éloigner
Si allontana - Il s'éloigne
fermarsi s'arrêter
Si ferma subito - Il s'arrête tout de suite
correre via s'enfuir
Corre via veloce - Il s'enfuit vite
saltare sauter
Salta di gioia - Il saute de joie
cadere tomber
Cade per terra - Il tombe par terre
alzarsi se lever
Si alza presto - Il se lève tôt
sedersi s'asseoir
Si siede sulla sedia - Il s'assoit sur la chaise

Transitions narratives

Nel frattempo Pendant ce temps (Événement parallèle)
Il giorno dopo Le lendemain (Transition temporelle)
Quella sera Ce soir-là (Moment spécifique)
Poco dopo Peu après (Succession rapide)
Molti anni dopo Plusieurs années plus tard (Grand saut temporel)
In quel momento À ce moment-là (Moment précis)
Proprio allora Juste alors (Moment crucial)
D'un tratto Soudain (Événement inattendu)
Alla fine Finalement (Conclusion)
E così Et ainsi (Conséquence/clôture)
Chapitre 15

Votre Première Boîte à Outils

Les 100 mots les plus essentiels

Ces mots forment l'épine dorsale de chaque histoire italienne. Si vous les connaissez, vous comprenez l'intrigue principale de la plupart des textes simples.

Top 50 mots les plus fréquents

Ces 50 mots représentent environ 50% de tout texte italien :

Rang Woorden
1-10 il/la, di, e, a, un/una, essere, che, in, avere, da
11-20 per, con, non, su, come, ma, più, questo, del, si
21-30 tutto, fare, suo, anche, quando, molto, quale, dove, chi, altro
31-40 dire, uno, nostro, dal, vedere, così, se, già, due, ora
41-50 stato, solo, ancora, dopo, cosa, sempre, poi, prima, grande, stesso

Mots essentiels pour les histoires

Categorie Belangrijke woorden
Personnes uomo, donna, ragazzo, ragazza, bambino, persona, gente, amico, famiglia, nome
Lieux casa, strada, città, paese, mondo, posto, terra, mare, montagna, giardino
Temps tempo, giorno, anno, ora, mattina, sera, notte, momento, volta, vita
Actions andare, venire, potere, volere, dovere, sapere, pensare, credere, sentire, parlare
Choses cosa, mano, occhio, parte, acqua, porta, voce, parola, libro, storia
Qualités buono, nuovo, primo, ultimo, piccolo, vecchio, giovane, bello, vero, certo

Faux amis - ATTENTION !

Ces mots ressemblent au français mais signifient autre chose :

camera ≈ caméra
✓ Betekent eigenlijk
chambre
✗ NIET
appareil photo
parenti ≈ parents
✓ Betekent eigenlijk
membres de la famille
✗ NIET
parents (= genitori)
libreria ≈ librairie
✓ Betekent eigenlijk
bibliothèque
✗ NIET
librairie (= libreria)
salire ≈ salir
✓ Betekent eigenlijk
monter
✗ NIET
salir (= sporcare)
caldo ≈ chaud
✓ Betekent eigenlijk
chaud
✗ NIET
froid (= freddo)
burro ≈ bourré
✓ Betekent eigenlijk
beurre
✗ NIET
bourré
morbido ≈ morbide
✓ Betekent eigenlijk
doux/moelleux
✗ NIET
morbide
eventualmente ≈ éventuellement
✓ Betekent eigenlijk
finalement/peut-être
✗ NIET
éventuellement
preservativo ≈ préservatif
✓ Betekent eigenlijk
préservatif
✗ NIET
conservateur (= conservante)
largo ≈ large
✓ Betekent eigenlijk
large
✗ NIET
long (= lungo)

Référence rapide pour lire

  • Concentrez-vous sur les verbes: Ils racontent ce qui se passe
  • Repérez les mots-signaux: ma, però, allora indiquent des tournants importants
  • Reconnaissez les indications temporelles: dopo, prima, mentre aident à comprendre l'ordre
  • Sautez les adjectifs inconnus: Ils ne sont souvent pas cruciaux pour l'histoire
  • Utilisez le contexte: Devinez les significations d'après la situation
  • Cherchez les mots apparentés: Mots qui ressemblent au français
  • Repérez les répétitions: Les mots importants reviennent souvent
  • Continuez à lire: Ne vous arrêtez pas à chaque mot inconnu

Histoire d'exercice - Testez-vous !

Essayez de comprendre cette courte histoire avec tout ce que vous avez appris :

Het Verhaal:

C'era una volta un ragazzo che si chiamava Marco.

→ Il était une fois un garçon qui s'appelait Marco.

Marco abitava in una piccola casa vicino al mare.

→ Marco habitait dans une petite maison près de la mer.

Ogni mattina, andava sulla spiaggia per vedere il sole.

→ Chaque matin, il allait sur la plage pour voir le soleil.

Un giorno, mentre camminava, ha trovato qualcosa nella sabbia.

→ Un jour, pendant qu'il marchait, il a trouvé quelque chose dans le sable.

Era una bottiglia con un messaggio dentro!

→ C'était une bouteille avec un message dedans !

Marco era molto curioso.

→ Marco était très curieux.

Ha aperto la bottiglia e ha letto:

→ Il a ouvert la bouteille et a lu :

"Chi trova questo messaggio, troverà anche un tesoro."

→ "Qui trouve ce message, trouvera aussi un trésor."

"Cerca sotto la grande pietra vicino al vecchio albero."

→ "Cherche sous la grande pierre près du vieil arbre."

Marco conosceva quel posto!

→ Marco connaissait cet endroit !

Era nel giardino di sua nonna.

→ C'était dans le jardin de sa grand-mère.

Corse subito da lei.

→ Il courut tout de suite chez elle.

La nonna sorrise e disse:

→ La grand-mère sourit et dit :

"Ah, finalmente! Ho messo io quel messaggio tanti anni fa, quando ero giovane."

→ "Ah, enfin ! C'est moi qui ai mis ce message il y a de nombreuses années, quand j'étais jeune."

Insieme, hanno scavato sotto la pietra.

→ Ensemble, ils ont creusé sous la pierre.

E cosa hanno trovato?

→ Et qu'ont-ils trouvé ?

Una scatola piena di foto della famiglia!

→ Une boîte pleine de photos de famille !

Il vero tesoro non era oro, ma i ricordi preziosi della loro famiglia.

→ Le vrai trésor n'était pas de l'or, mais les souvenirs précieux de leur famille.

Marco era felice.

→ Marco était heureux.

Hulp vocabulaire:

spiaggia = plage
sabbia = sable
bottiglia = bouteille
messaggio = message
tesoro = trésor
pietra = pierre
albero = arbre
scavare = creuser
scatola = boîte
oro = or
ricordi = souvenirs

🎉 Félicitations ! 🎉

Vous avez terminé les 15 chapitres ! Vous êtes maintenant prêt à lire votre première histoire italienne.

N'oubliez pas : il ne s'agit pas de perfection, mais de plaisir et de compréhension. Buona lettura !