1. MittagsAl mediodía× wareneran× die Wellenlas olas× wiecomo× Berge.montañas.× Unser SchiffNuestro barco× gingsubía× hoch und runter,arriba y abajo,× hoch und runter.arriba y abajo.× WasserEl agua× krachtegolpeaba× übersobre× das Deck.la cubierta.× Einmal,Una vez,× zweimaldos veces× dachtenpensamos× wir,nosotros,× unser Ankernuestra ancla× hätte sich gelöst.se había soltado.× Der KapitänEl capitán× befahl,ordenó,× einen weiteren Ankerotra ancla× zu werfen.lanzar.× JetztAhora× hieltensujetaban× unsnos× zwei Anker.dos anclas.× Más lento0.7Lento0.85Normal1Rápido1.15Más rápido1.3Traducir párrafo Consejos de idiomaAl mediodía las olas eran como montañas. Nuestro barco subía y bajaba, subía y bajaba. El agua golpeaba sobre la cubierta. Una vez, dos veces pensamos nosotros, nuestra ancla se había soltado. El capitán ordenó lanzar otra ancla. Ahora nos sujetaban dos anclas.
2. DannEntonces× trafllegó× der echte Sturm.la verdadera tormenta.× IchYo× habetengo× keine Wortepalabras× dafür,para decir,× wie schrecklichqué terrible× erera× war..× SogarIncluso× die alten Seeleutelos viejos marineros× hattentenían× Angst.miedo.× IchYo× sahvi× Angstmiedo× inen× ihren Augen.sus ojos.× Der KapitänEl capitán× gingpasaba× oftfrecuentemente× anpor× meiner Kabinemi camarote× vorbei..× IchYo× hörteescuché× ihnlo× flüstern:susurrar:× Herr,Señor,× habten× Erbarmenpiedad× mit uns!de nosotros!× Más lento0.7Lento0.85Normal1Rápido1.15Más rápido1.3Traducir párrafo Consejos de idiomaEntonces llegó la verdadera tormenta. Yo no tengo palabras para decir qué terrible era. Incluso los viejos marineros tenían miedo. Yo vi miedo en sus ojos. El capitán pasaba frecuentemente por mi camarote. Yo lo escuché susurrar: "Señor, ten piedad de nosotros!"
3. Wir sind alle verloren!¡Todos estamos perdidos!× flüstertesusurraba× der Kapitänel capitán× weiter.siguió.× Wir sind alle tote Männer!¡Todos somos hombres muertos!× AlsCuando× der Kapitänel capitán× diese Worteestas palabras× sagte,dijo,× starbmurió× mein Mut.mi valor.× Dieser MannEste hombre× warhabía× dreißig Jahretreinta años× zur See gefahren.navegado en el mar.× WennSi× erél× Angstmiedo× hatte,tenía,× warenestábamos× wirnosotros× verloren.perdidos.× IchYo× bliebme quedé× inen× meiner Kabine.mi camarote.× IchYo× warestaba× vor Angst erstarrt.paralizado de miedo.× Más lento0.7Lento0.85Normal1Rápido1.15Más rápido1.3Traducir párrafo Consejos de idioma"¡Todos estamos perdidos!" siguió susurrando el capitán. "¡Todos somos hombres muertos!" Cuando el capitán dijo estas palabras, mi valor murió. Este hombre había navegado treinta años en el mar. Si él tenía miedo, estábamos perdidos. Yo me quedé en mi camarote. Yo estaba paralizado de miedo.
4. IchYo× konntepodía× mich nicht bewegen.no moverme.× IchYo× konntepodía× nichtno× denken.pensar.× IchYo× hattehabía× über den ersten Sturmde la primera tormenta× gelacht.me reído.× IchYo× hattehabía× Punschponche× getrunkenbebido× undy× meine Versprechenmis promesas× an Gotta Dios× vergessen.olvidado.× JetztAhora× warestaba× GottDios× wirklichrealmente× wütend.enfadado.× Dieser SturmEsta tormenta× würdemataría× uns alle töten.nos a todos.× DiesmalEsta vez× gab eshabía× kein Entkommen.escape.× Más lento0.7Lento0.85Normal1Rápido1.15Más rápido1.3Traducir párrafo Consejos de idiomaYo no podía moverme. Yo no podía pensar. Yo me había reído de la primera tormenta. Yo había bebido ponche y olvidado mis promesas a Dios. Ahora Dios estaba realmente enfadado. Esta tormenta nos mataría a todos. Esta vez no había escape.
5. SchließlichFinalmente× zwangobligué× ich mich,me,× an Deck zu gehen.a subir a la cubierta.× WasLo que× ichyo× dortallí× sah,vi,× gibtda× mirme× immer nochtodavía× Albträume.pesadillas.× Das MeerEl mar× warestaba× schwarznegro× undy× weißblanco× vor Schaum.de espuma.× WellenOlas× so hoch wietan altas como× Kircheniglesias× krachtencaían× über uns.sobre nosotros.× Der WindEl viento× schriegritaba× wie tausend Dämonen.como mil demonios.× IchYo× hielt mich fest,me agarré fuerte,× odero× ich wäre weggespült worden.me habría llevado el agua.× Más lento0.7Lento0.85Normal1Rápido1.15Más rápido1.3Traducir párrafo Consejos de idiomaFinalmente me obligué a subir a la cubierta. Lo que vi allí todavía me da pesadillas. El mar estaba negro y blanco de espuma. Olas tan altas como iglesias caían sobre nosotros. El viento gritaba como mil demonios. Me agarré fuerte, o me habría llevado el agua.
6. IchYo× schaute mich um.miré a mi alrededor.× Zwei SchiffeDos barcos× in unserer Nähecerca de nosotros× hattenhabían× ihre Mastesus mástiles× abgeschnitten.cortado.× Ein anderes SchiffOtro barco× etwa eine Meile entfernta aproximadamente una milla de distancia× sank.se hundía.× IchYo× sahvi× eslo× unter den Wellenbajo las olas× verschwinden.desaparecer.× All diese MännerTodos esos hombres× ertrankense ahogaron× im kalten schwarzen Wasser.en el agua fría y negra.× Zwei weitere SchiffeDos barcos más× hatten sichse habían× von ihren Ankernde sus anclas× losgerissen.soltado.× Más lento0.7Lento0.85Normal1Rápido1.15Más rápido1.3Traducir párrafo Consejos de idiomaMiré a mi alrededor. Dos barcos cerca de nosotros habían cortado sus mástiles. Otro barco a aproximadamente una milla de distancia se hundía. Lo vi desaparecer bajo las olas. Todos esos hombres se ahogaron en el agua fría y negra. Dos barcos más se habían soltado de sus anclas.
7. An diesem AbendEsa noche× flehterogó× unsere Crewnuestra tripulación× den Kapitänal capitán× an,× unsere Maste abzuschneiden.que cortara nuestros mástiles.× ErÉl× wolltequería× es× nichtno× tun.hacerlo.× Ein SchiffUn barco× ohne Mastesin mástiles× istestá× hilflos.indefenso.× AberPero× der Bootsmannel contramaestre× sagte:dijo:× WennSi× wirnosotros× sielos× nichtno× abschneiden,cortamos,× wirdse× das Schiffel barco× sinken!hundirá!× Der KapitänEl capitán× stimmteaceptó× schließlichfinalmente× zu.× SieEllos× musstentenían que× das Schiffel barco× retten.salvar.× Más lento0.7Lento0.85Normal1Rápido1.15Más rápido1.3Traducir párrafo Consejos de idiomaEsa noche nuestra tripulación rogó al capitán que cortara nuestros mástiles. Él no quería hacerlo. Un barco sin mástiles está indefenso. Pero el contramaestre dijo: "Si no los cortamos, el barco se hundirá!" El capitán finalmente aceptó. Tenían que salvar el barco.