Allora si arrabbiò. Suo figlio gli aveva raccontato la mia storia. "Che pazzo fugge via da un buon padre? Che pazzo butta via una vita comoda? Non navigherei di nuovo con te per mille sterline! Porti sfortuna! Causi morte!"
2. Seine Worte
Le sue parole
taten
facevano
mir weh.
male a me.
Aber
Ma
ich sagte
dissi
nichts.
niente.
Ich hatte
Avevo
zu viel Stolz,
troppo orgoglio,
um zuzugeben,
per ammettere,
dass
che
er
lui
recht hatte.
avesse ragione.
Er redete
Continuava a parlare
weiter.
[continuava].
"Merk dir
"Ricordati
meine Worte.
le mie parole.
Wenn
Se
du
tu
nicht
non
nach Hause
a casa
gehst,
vai,
wirst du
vivrai
Katastrophe nach Katastrophe
catastrofe dopo catastrofe
erleben.
[vivere].
Der Fluch
La maledizione
deines Vaters
di tuo padre
wird
ti
dir folgen.
seguirà.
Du wirst
Soffrirai
leiden,
[soffrire],
bis
finché
du dir
non ti
wünschst,
augurerai,
du wärst
fossi
tot."
morto."
Le sue parole mi facevano male. Ma non dissi niente. Avevo troppo orgoglio per ammettere che aveva ragione. Continuava a parlare. "Ricordati le mie parole. Se non torni a casa, vivrai catastrofe dopo catastrofe. La maledizione di tuo padre ti seguirà. Soffrirai finché non ti augurerai di essere morto."
3. Wir trennten
Ci separammo
uns.
[ci].
Ich sah
vidi
sie
li
nie wieder.
mai più.
Ich hatte
Avevo
Geld
del denaro
in meiner Tasche
in tasca
von den freundlichen Menschen
dalla gente gentile
von Yarmouth.
di Yarmouth.
Ich konnte
Potevo
nach Hause
a casa
nach York
a York
gehen.
tornare.
Oder
Oppure
ich konnte
potevo
nach London
a Londra
gehen
andare
und
e
ein anderes Schiff
un'altra nave
finden.
trovare.
Die Wahl
La scelta
war
era
meine.
mia.
Aber
Ma
Scham
la vergogna
traf
prese
meine Entscheidung
la decisione
für mich.
per me.
Ci separammo. Non li vidi mai più. Avevo del denaro in tasca dalla gente gentile di Yarmouth. Potevo tornare a casa a York. Oppure potevo andare a Londra e trovare un'altra nave. La scelta era mia. Ma la vergogna prese la decisione per me.
4. Wie
Come
konnte ich
potevo
nach Hause
a casa
gehen?
tornare?
Alle
Tutti
würden
avrebbero
über mich
di me
lachen.
riso.
"Da
"Ecco
ist
c'è
der Junge,
il ragazzo,
der
che
zur See
per mare
weglief!"
scappò!"
würden sie sagen.
direbbero.
"Ein Sturm
"Una tempesta
und
e
er kam
tornò
weinend
piangendo
nach Hause!"
a casa!"
Ich konnte
Non potevo
diese Schande
questa vergogna
nicht ertragen.
sopportare.
Mein Stolz
Il mio orgoglio
war
era
stärker
più forte
als
del
mein gesunder Menschenverstand.
mio buon senso.
Das
Questa
ist
è
der Wahnsinn
la follia
der Jugend.
della gioventù.
Come potevo tornare a casa? Tutti avrebbero riso di me. "Ecco il ragazzo che scappò per mare!" avrebbero detto. "Una tempesta e tornò a casa piangendo!" Non potevo sopportare questa vergogna. Il mio orgoglio era più forte del mio buon senso. Questa è la follia della gioventù.
5. Wir schämen uns
Ci vergogniamo
nicht,
non
Unrecht
il male
zu tun.
di fare.
Aber
Ma
wir schämen uns,
ci vergogniamo
es
il
richtig
bene
zu machen.
di fare.
Wir schämen uns nicht
Non ci vergogniamo
Narren
sciocchi
zu sein.
di essere.
Aber
Ma
wir schämen uns,
ci vergogniamo
weise
saggi
zu werden.
di diventare.
Also
Quindi
ging ich
andai
nach London.
a Londra.
Auf der Straße
Per strada
kämpfte ich
lottavo
mit mir selbst.
con me stesso.
Aber
Ma
der Stolz
l'orgoglio
gewann
vinceva
jedes Argument.
ogni argomento.
Non ci vergogniamo di fare il male. Ma ci vergogniamo di fare il bene. Non ci vergogniamo di essere sciocchi. Ma ci vergogniamo di diventare saggi. Quindi andai a Londra. Per strada lottavo con me stesso. Ma l'orgoglio vinceva ogni argomento.
6. In London
A Londra
blieb ich
rimasi
eine Zeit lang.
per un po' di tempo.
Die Erinnerung
Il ricordo
an den Sturm
della tempesta
begann
iniziò
zu verblassen.
a sbiadire.
Meine Angst
La mia paura
wurde
diventò
schwächer.
più debole.
Mein Wunsch
Il mio desiderio
nach Abenteuer
di avventura
wurde
diventò
stärker.
più forte.
Ich dachte
Pensavo
weniger
meno
an zu Hause.
a casa.
Ich dachte
Pensavo
weniger
meno
an die Tränen
alle lacrime
meines Vaters.
di mio padre.
Ich dachte
Pensavo
weniger
meno
an Gottes Warnungen.
agli avvertimenti di Dio.
A Londra rimasi per un po' di tempo. Il ricordo della tempesta iniziò a sbiadire. La mia paura diventò più debole. Il mio desiderio di avventura diventò più forte. Pensavo meno a casa. Pensavo meno alle lacrime di mio padre. Pensavo meno agli avvertimenti di Dio.
7. Schließlich
Finalmente
traf ich
presi
meine Wahl.
la mia decisione.
Ich würde
Avrei
ein anderes Schiff
un'altra nave
finden.
trovato.
Ich würde es
Ci avrei
wieder
ri-
versuchen.
provato.
Ich würde
Avrei
beweisen,
dimostrato
dass ich
che
kein Feigling
non ero un codardo
war.
.
Ich würde
Avrei
allen
a tutti
zeigen,
mostrato
dass ich
che potevo
ein Seemann
un marinaio
sein konnte.
essere.
Ich war
Ero
der größte Narr,
il più grande sciocco
der
che
je
mai
gelebt hat.
sia vissuto.
Und
E
ich würde
avrei
teuer
caro
für meine Dummheit
la mia stupidità
bezahlen.
pagato.
Finalmente presi la mia decisione. Avrei trovato un'altra nave. Ci avrei riprovato. Avrei dimostrato che non ero un codardo. Avrei mostrato a tutti che potevo essere un marinaio. Ero il più grande sciocco che sia mai vissuto. E avrei pagato caro la mia stupidità.
Hai completato la storia. Ben fatto. Vai al Questionario per segnare questa storia come completata, guadagnare punti storia e aggiungerla alla tua libreria