1. MittagsA mezzogiorno× warenerano× die Wellenle onde× wiecome× Berge.montagne.× Unser SchiffLa nostra nave× gingandava× hoch und runter,su e giù,× hoch und runter.su e giù.× WasserL'acqua× krachtesi infrangeva× über das Deck.sul ponte.× Einmal,Una volta,× zweimaldue volte× dachten wir,pensavamo,× unser Ankerla nostra ancora× hätte sichsi fosse× gelöst.staccata.× Der KapitänIl capitano× befahl,ordinò,× einen weiterenun'altra× Ankerancora× zu werfen.di gettare.× JetztOra× hieltentenevano× unsci× zwei Anker.due ancore.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiA mezzogiorno le onde erano come montagne. La nostra nave andava su e giù, su e giù. L'acqua si infrangeva sul ponte. Una volta, due volte pensavamo che la nostra ancora si fosse staccata. Il capitano ordinò di gettare un'altra ancora. Ora ci tenevano due ancore.
2. DannPoi× trafcolpì× derla× echtevera× Sturm.tempesta.× Ich habeHo× keine Wortenessuna parola× dafür,per questo,× wiequanto× schrecklichterribile× er war.era.× SogarPersino× diei× altenvecchi× Seeleutemarinai× hattenavevano× Angst.paura.× Ich sahVedevo× Angstpaura× innei× ihrenloro× Augen.occhi.× Der KapitänIl capitano× gingpassava× oftspesso× andavanti a× meiner Kabinela mia cabina× vorbei.[prefisso separabile].× Ich hörte ihnLo sentivo× flüstern:sussurrare:× "Herr,"Signore,× hababbi× Erbarmenpietà× mit uns!"di noi!"× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiPoi colpì la vera tempesta. Non ho parole per quanto terribile era. Persino i vecchi marinai avevano paura. Vedevo paura nei loro occhi. Il capitano passava spesso davanti alla mia cabina. Lo sentivo sussurrare: "Signore, abbi pietà di noi!"
3. "Wir sind"Siamo× alletutti× verloren!"perduti!"× flüstertesussurrava× der Kapitänil capitano× weiter.ancora.× "Wir sind"Siamo× alletutti× tote Männer!"uomini morti!"× AlsQuando× der Kapitänil capitano× diese Wortequeste parole× sagte,disse,× starbmorì× mein Mut.il mio coraggio.× Dieser MannQuest'uomo× waraveva× dreißig Jahretrent'anni× zur Seeper mare× gefahren.navigato.× WennSe× erlui× Angstpaura× hatte,aveva,× waren wireravamo× verloren.perduti.× Ich bliebRimasi× innella× meiner Kabine.mia cabina.× Ich warEro× vor Angstdalla paura× erstarrt.paralizzato.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguistici"Siamo tutti perduti!" sussurrava ancora il capitano. "Siamo tutti uomini morti!" Quando il capitano disse queste parole, il mio coraggio morì. Quest'uomo aveva navigato per mare trent'anni. Se lui aveva paura, eravamo perduti. Rimasi nella mia cabina. Ero paralizzato dalla paura.
4. Ich konntePotevo× michmi× nichtnon× bewegen.muovere.× Ich konntePotevo× nichtnon× denken.pensare.× Ich hatteAvevo× überdella× den ersten Sturmprima tempesta× gelacht.riso.× Ich hatteAvevo× Punschpunch× getrunkenbevuto× unde× meine Versprechenle mie promesse× an Gotta Dio× vergessen.dimenticato.× JetztOra× warera× GottDio× wirklichdavvero× wütend.arrabbiato.× Dieser SturmQuesta tempesta× würdeavrebbe× uns alletutti noi× töten.ucciso.× DiesmalQuesta volta× gab esc'era× keinnessuno× Entkommen.scampo.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiNon potevo muovermi. Non potevo pensare. Avevo riso della prima tempesta. Avevo bevuto punch e dimenticato le mie promesse a Dio. Ora Dio era davvero arrabbiato. Questa tempesta ci avrebbe uccisi tutti. Questa volta non c'era scampo.
5. SchließlichAlla fine× zwang ich mich,mi costrinsi,× an Decksul ponte× zu gehen.ad andare.× WasCiò che× ich dort sah,vidi lì,× gibt mirmi dà× immer nochancora× Albträume.incubi.× Das MeerIl mare× warera× schwarz und weißnero e bianco× vor Schaum.di schiuma.× WellenOnde× so hoch wie Kirchenalte come chiese× krachtensi schiantavano× über uns.su di noi.× Der WindIl vento× schrieurlava× wie tausend Dämonen.come mille demoni.× Ich hielt michMi tenni× fest,forte,× odero× ich wäresarei stato× weggespült worden.spazzato via.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiAlla fine mi costrinsi ad andare sul ponte. Ciò che vidi lì mi dà ancora incubi. Il mare era nero e bianco di schiuma. Onde alte come chiese si schiantavano su di noi. Il vento urlava come mille demoni. Mi tenni forte, o sarei stato spazzato via.
6. Ich schaute michMi guardai× um.intorno.× Zwei SchiffeDue navi× in unserer Nähevicino a noi× hattenavevano× ihre Mastei loro alberi× abgeschnitten.tagliato.× Ein anderes SchiffUn'altra nave× etwa eine Meile entfernta circa un miglio di distanza× sank.affondava.× Ich sahVidi× esessa× unter den Wellensotto le onde× verschwinden.scomparire.× All diese MännerTutti questi uomini× ertrankenannegarono× im kalten schwarzen Wasser.nell'acqua fredda e nera.× Zwei weitere SchiffeAltre due navi× hatten sichsi erano× von ihren Ankerndalle loro ancore× losgerissen.strappate.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiMi guardai intorno. Due navi vicino a noi avevano tagliato i loro alberi. Un'altra nave a circa un miglio di distanza affondava. La vidi scomparire sotto le onde. Tutti questi uomini annegarono nell'acqua fredda e nera. Altre due navi si erano strappate dalle loro ancore.
7. An diesem AbendQuella sera× flehteimplorò× unsere Crewil nostro equipaggio× den Kapitänil capitano× an,,× unsere Mastei nostri alberi× abzuschneiden.di tagliare.× Er wollte es nichtNon voleva× tun.farlo.× Ein SchiffUna nave× ohne Mastesenza alberi× istè× hilflos.indifesa.× AberMa× der Bootsmannil nostromo× sagte:disse:× "Wenn"Se× wir sie nichtnon li× abschneiden,tagliamo,× wird das Schiffla nave× sinken!"affonderà!"× Der KapitänIl capitano× stimmteaccettò× schließlichalla fine× zu.[prefisso separabile].× Sie musstenDovevano× das Schiffla nave× retten.salvare.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiQuella sera il nostro equipaggio implorò il capitano di tagliare i nostri alberi. Non voleva farlo. Una nave senza alberi è indifesa. Ma il nostromo disse: "Se non li tagliamo, la nave affonderà!" Il capitano accettò alla fine. Dovevano salvare la nave.