1. AlsoQuindi× schnitten sietagliarono× den vorderen Mastl'albero anteriore× ab.[prefisso separabile].× KRACH!CRACK!× Er fielCadde× ins Meer.nel mare.× AberMa× jetztora× wackelteoscillava× der Hauptmastl'albero maestro× schrecklich.terribilmente.× Er würdeAvrebbe× das Schiffla nave× auseinanderbrechen.spezzato.× Sie musstenDovevano× auchanche× diesenquesto× abschneiden.tagliare.× JetztOra× hatten wirnon avevamo× überhaupt keinepiù nessun× Mastealbero× mehr.[già incluso].× Wir warenEravamo× wiecome× ein Korkenun tappo di sughero× im Wasser.nell'acqua.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiQuindi tagliarono l'albero anteriore. CRACK! Cadde nel mare. Ma ora l'albero maestro oscillava terribilmente. Avrebbe spezzato la nave. Dovevano tagliare anche questo. Ora non avevamo più nessun albero. Eravamo come un tappo di sughero nell'acqua.
2. Ich kannPosso× meinen Schreckenil mio terrore× nichtnon× beschreiben.descrivere.× Ich warEro× jung.giovane.× Ich hatteAvevo× den Todla morte× noch niemai× so nahcosì da vicino× gesehen.visto.× AberMa× schlimmerpeggio× alsdi× die Angstla paura× vor dem Toddella morte× warera× meine Schuld.la mia colpa.× Ich hatteAvevo× meine Versprechenle mie promesse× an Gotta Dio× gebrochen.infranto.× Ich hatteAvevo× überdi× Seine erste WarnungSuo primo avvertimento× gelacht.riso.× JetztOra× würde ErLui avrebbe× michmi× töten.ucciso.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiNon posso descrivere il mio terrore. Ero giovane. Non avevo mai visto la morte così da vicino. Ma peggio della paura della morte era la mia colpa. Avevo infranto le mie promesse a Dio. Avevo riso del Suo primo avvertimento. Ora Lui mi avrebbe ucciso.
3. Die WorteLe parole× meines Vatersdi mio padre× kamentornarono× zu mira me× zurück.indietro.× Er hatteAveva× recht.ragione.× Ich warEro× verflucht.maledetto.× Der SturmLa tempesta× wurdediventava× schlimmer.peggiore.× SogarPerfino× die alten Seeleutei vecchi marinai× sagten,dicevano,× sie hättenavevano× noch niemai× so etwasniente del genere× gesehen.visto.× Unser SchiffLa nostra nave× warera× schwerpesante× mit Ladung.di carico.× Es rollteRollava× schrecklich.terribilmente.× Alle paar MinutenOgni pochi minuti× riefgridava× ein Seemann:un marinaio:× "Sie wird"Affonderà× sinken!"[verbo principale]!"× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiLe parole di mio padre mi tornarono in mente. Aveva ragione. Ero maledetto. La tempesta peggiorava. Perfino i vecchi marinai dicevano di non aver mai visto niente del genere. La nostra nave era pesante di carico. Rollava terribilmente. Ogni pochi minuti un marinaio gridava: "Affonderà!"
4. Ich wussteSapevo× nicht,non,× wascosa× "sinken""affondare"× bedeutete,significasse,× bisfinché× es mirme lo× jemandqualcuno× erklärte.spiegò.× WennQuando× ein Schiffuna nave× "sinkt""affonda"× odero× "untergeht","cola a picco",× füllt es sichsi riempie× mit Wasserd'acqua× unde× gehtva× auf den Grundsul fondo× des Meeres.del mare.× Alle ertrinken.Tutti annegano.× JetztOra× verstand ich.capivo.× Wir würdenSaremmo× alletutti× in diesem kalten, dunklen Wasserin quest'acqua fredda e scura× sterben.morti.× Unsere KörperI nostri corpi× würdensarebbero× niemai× gefunden werden.stati trovati.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiNon sapevo cosa significasse "affondare", finché qualcuno me lo spiegò. Quando una nave "affonda" o "cola a picco", si riempie d'acqua e va sul fondo del mare. Tutti annegano. Ora capivo. Saremmo morti tutti in quest'acqua fredda e scura. I nostri corpi non sarebbero mai stati trovati.
5. DannPoi× sah ichvidi× etwas,qualcosa,× dasche× mein Blutil mio sangue× gefrieren ließ.fece gelare.× Der KapitänIl capitano× betete.pregava.× Der BootsmannIl nostromo× betete.pregava.× Diese harten Männer,Questi uomini duri,× dieche× nichtsnulla× fürchteten,temevano,× warenerano× auf den Knienin ginocchio× unde× betteltenimploravano× GottDio× um Gnade.pietà.× WennSe× sie beteten,pregavano,× waren wireravamo× wirklichdavvero× verloren.perduti.× Ich fielCaddi× auchanch'io× auf die Knie.in ginocchio.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiPoi vidi qualcosa che mi fece gelare il sangue. Il capitano pregava. Il nostromo pregava. Questi uomini duri, che non temevano nulla, erano in ginocchio e imploravano pietà a Dio. Se pregavano, eravamo davvero perduti. Caddi anch'io in ginocchio.
6. Mitten in der NachtNel mezzo della notte× wurde espeggiorò× schlimmer.peggio.× Ein SeemannUn marinaio× kamvenne× von untenda sotto× gerannt.correndo.× "Wir haben"Abbiamo× ein Leck!"una falla!"× schrie er.gridò.× "Vier Fuß"Quattro piedi× Wasserd'acqua× im Laderaum!"nella stiva!"× Der KapitänIl capitano× sprang auf.balzò in piedi.× "Alle Mann"Tutti× an die Pumpen!"alle pompe!"× rief er.gridò.× Das warEra× unsere letzte Chance.la nostra ultima possibilità.× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiNel mezzo della notte peggiorò. Un marinaio venne correndo da sotto. "Abbiamo una falla!" gridò. "Quattro piedi d'acqua nella stiva!" Il capitano balzò in piedi. "Tutti alle pompe!" gridò. Era la nostra ultima possibilità.
7. Mein HerzIl mio cuore× blieb stehen.si fermò.× Ich fielRicaddi× auf mein Bettsul mio letto× zurück.indietro.× Ich konnteNon riuscivo× micha× nichtnon× bewegen.muovermi.× WasserL'acqua× kam herein.entrava.× Wir würdenSaremmo× sinken.affondati.× Ich würdeSarei× hierqui× im kalten dunklen Meernel mare freddo e buio× sterben.morto.× AberMa× die Seeleutei marinai× zogentirarono× michmi× hoch.su.× "Du auch!""Anche tu!"× sagten sie.dissero.× "Alle"Tutti× müssendevono× pumpenpompare× odero× wir sterbenmoriamo× alle!"tutti!"× Più lento0.7Lento0.85Normale1Veloce1.15Più veloce1.3Traduci il paragrafo Suggerimenti linguisticiIl mio cuore si fermò. Ricaddi sul mio letto. Non riuscivo a muovermi. L'acqua entrava. Saremmo affondati. Sarei morto qui nel mare freddo e buio. Ma i marinai mi tirarono su. "Anche tu!" dissero. "Tutti devono pompare o moriamo tutti!"