1. Quand j'étais plus jeune, ce qui veut dire plus vulnérable, mon père me donna un conseil que je ne cesse de retourner dans mon esprit : "Quand tu auras envie de critiquer quelqu'un, songe que tout le monde n'a pas joui des mêmes avantages que toi." Il n'en dit pas davantage, mais comme lui et moi avons toujours été exceptionnellement communicatifs tout en y mettant beaucoup de réserve, je compris que la phrase impliquait beaucoup plus de choses qu'elle n'en exprimait.
Toen
ik was
meer
jonger,
wat wil zeggen
meer
kwetsbaarder,
mijn vader
mij
gaf
een raad
die
ik
niet ophoud
te
omdraaien
in
mijn geest
:
"Wanneer
je
zult hebben
zin
om
te bekritiseren
iemand,
bedenk
dat
niet iedereen
heeft
niet
genoten
van dezelfde
voordelen
als
jij."
Hij
er
zei
niet
meer,
maar
aangezien
hij
en
ik
hebben
altijd
geweest
uitzonderlijk
communicatief
terwijl we er legden
veel
terughoudendheid,
ik
begreep
dat
de zin
impliceerde
veel
meer
dingen
dan hij
er
uitdrukte.
Toen ik jonger was, wat wil zeggen kwetsbaarder, gaf mijn vader mij een raad die ik niet ophoud in mijn geest om te draaien: "Wanneer je zin zult hebben om iemand te bekritiseren, bedenk dan dat niet iedereen van dezelfde voordelen heeft genoten als jij." Hij zei er niet meer over, maar aangezien hij en ik altijd uitzonderlijk communicatief zijn geweest terwijl we er veel terughoudendheid in legden, begreep ik dat de zin veel meer dingen impliceerde dan hij uitdrukte.