1. AberMais× Menschen in der Mitte?les gens du milieu ?× SieIls× habenont× genug.assez.× SieIls× sindsont× gesund.en bonne santé.× SieIls× schlafendorment× nachtsla nuit× gut.bien.× SogarMême× Königeles rois× wünschen sich,souhaitent× in der Mittelschichtdans la classe moyenne× geboren zu sein.être nés.× Die weisen MännerLes hommes sages× von früherd'autrefois× sagtendisaient× esle× auch.aussi.× SieIls× wolltenvoulaient× gerade genug.juste assez.× Das ist es,C'est cela× wasque× dutu× hast,as,× mein Sohn.mon fils.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesMais les gens du milieu ? Ils ont assez. Ils sont en bonne santé. Ils dorment bien la nuit. Même les rois souhaitent être nés dans la classe moyenne. Les hommes sages d'autrefois le disaient aussi. Ils voulaient juste assez. C'est cela que tu as, mon fils.
2. Mein VaterMon père× redetecontinua à parler× weiter..× "In« Dans× der Mittelschichtla classe moyenne× kannstpeux× dutu× Friedenla paix× haben.avoir.× DuTu× kannstpeux× Freundedes amis× haben.avoir.× DuTu× kannstpeux× einfachesimples× Freudenplaisirs× genießen.profiter de.× DuTu× arbeitest,travailles,× abermais× nichtpas× zutrop× hart.dur.× DuTu× hastas× Geld,de l'argent,× abermais× nichtpas× zu viel.trop.× DuTu× musst nichtn'as pas besoin de× umpour× Brotdu pain× kämpfen.lutter.× DuTu× kannstpeux× ehrlichhonnêtement× lebenvivre× undet× friedlichpaisiblement× sterben."mourir. »× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesMon père continua à parler. « Dans la classe moyenne, tu peux avoir la paix. Tu peux avoir des amis. Tu peux profiter de plaisirs simples. Tu travailles, mais pas trop dur. Tu as de l'argent, mais pas trop. Tu n'as pas besoin de lutter pour du pain. Tu peux vivre honnêtement et mourir paisiblement. »
3. DannPuis× wurdedevint× seine Stimmesa voix× härter.plus dure.× "Aber« Mais× wennsi× dutu× zur Seeen mer× fährst?pars ?× DuTu× wirsttrouveras× nurque× Elendmisère× finden.ne.× IchJe× warnepréviens× dichte× jetzt.maintenant.× WennSi× dutu× gehst,pars,× wirst du leiden.tu souffriras.× DuTu× wirst allein sein.seras seul.× DuTu× wirst hungrig sein.auras faim.× DuTu× wirstrencontreras× Stürmendes tempêtes× undet× Krankheitla maladie× begegnen.".»× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesPuis sa voix devint plus dure. « Mais si tu pars en mer ? Tu ne trouveras que misère. Je te préviens maintenant. Si tu pars, tu souffriras. Tu seras seul. Tu auras faim. Tu rencontreras des tempêtes et la maladie. »
4. ErIl× beganncommença× zu weinen,à pleurer,× alsquand× eril× überde× meinen Brudermon frère× sprach,parla,× derqui× starb.mourut.× "Dein Bruder« Ton frère× hörten'écoutait× auch nichtpas non plus× auf mich..× ErIl× wolltevoulait× Soldatsoldat× sein.être.× ErIl× wolltevoulait× Ruhm.la gloire.× JetztMaintenant× istest× eril× totmort× in einem fremden Land.dans un pays étranger.× WillstVeux-× dutu× auchaussi× fern von zu Hauseloin de chez toi× sterben?"mourir ? »× Mein VaterMon père× konntene pouvait× nicht mehrplus× sprechen.parler.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesIl commença à pleurer quand il parla de mon frère qui mourut. « Ton frère ne m'écoutait pas non plus. Il voulait être soldat. Il voulait la gloire. Maintenant il est mort dans un pays étranger. Veux-tu aussi mourir loin de chez toi ? » Mon père ne pouvait plus parler.
5. IchJe× warétais× bewegtému× von dem,par ce× wasqu'× eril× sagte.a dit.× Welcher SohnQuel fils× wäreserait× das nicht?ne le serait pas?× IchJe× beschlossai décidé× zu Hauseà la maison× zu bleiben.de rester.× IchJe× würdeoublierais× das Meerla mer× vergessen.oublier.× IchJe× würderendrais× meinen Vatermon père× glücklichheureux× machen.rendre.× AberMais× meine Entscheidungma décision× hielta duré× nicht lange.pas longtemps.× NachAprès× ein paar Tagenquelques jours× wolltevoulais× ichje× wiederde nouveau× gehen.partir.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesJ'étais ému par ce qu'il a dit. Quel fils ne le serait pas? J'ai décidé de rester à la maison. J'oublierais la mer. Je rendrais mon père heureux. Mais ma décision n'a pas duré longtemps. Après quelques jours, je voulais repartir.
6. IchJe× warteteai attendu× ein paar Wochen.quelques semaines.× DannPuis× sprachai parlé× ichje× mitavec× meiner Mutter.ma mère.× IchJe× dachte,pensais,× siequ'elle× wäreserait× leichterplus facile× zu überzeugenà convaincre× alsque× mein Vater.mon père.× "Mutter,""Mère,"× sagteai-je dit× ich,je,× "ich"je× binai× jetztmaintenant× achtzehn Jahre alt.dix-huit ans.× IchJe× kannpeux× nichtpas× aufhören,arrêter,× ans Reisenaux voyages× zu denken.de penser.× WennSi× ichje× hierici× bleibe,reste,× werdeserai× ichje× für immerpour toujours× unglücklichmalheureux× sein."être."× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesJ'ai attendu quelques semaines. Puis j'ai parlé avec ma mère. Je pensais qu'elle serait plus facile à convaincre que mon père. "Mère," ai-je dit, "j'ai maintenant dix-huit ans. Je ne peux pas arrêter de penser aux voyages. Si je reste ici, je serai malheureux pour toujours."
7. "Bitte"S'il te plaît,× sprichparle× mitavec× Vater,"père,"× fuhr ich fort.ai-je continué.× "Bitte"Prie× ihn,-le,× michme× nurjuste× eine Reiseun voyage× machen zu lassen.laisser faire.× WennSi× es mir nicht gefällt,cela ne me plaît pas,× kommereviens× ichje× nach Hause.à la maison.× Ich verspreche es.Je le promets.× IchJe× werdevais× doppelt so hartdeux fois plus dur× arbeiten,travailler,× umpour× die verlorene Zeitle temps perdu× wettzumachen."rattraper."× AberMais× meine Mutterma mère× wurde sehr wütend.s'est beaucoup fâchée.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiques"S'il te plaît, parle avec père," ai-je continué. "Prie-le de me laisser faire juste un voyage. Si cela ne me plaît pas, je reviens à la maison. Je le promets. Je vais travailler deux fois plus dur pour rattraper le temps perdu." Mais ma mère s'est beaucoup fâchée.