1. MittagsÀ midi× warenétaient× die Wellenles vagues× wiecomme× Berge.des montagnes.× Unser SchiffNotre bateau× gingmontait× hoch und runter,et descendait,× hoch und runter.montait et descendait.× WasserL'eau× krachtes'écrasait× übersur× das Deck.le pont.× Einmal,Une fois,× zweimaldeux fois× dachtenpensions× wir,nous,× unser Ankernotre ancre× hättes'était× sich gelöst.détachée.× Der KapitänLe capitaine× befahl,ordonna,× einen weiteren Ankerune autre ancre× zu werfen.de jeter.× JetztMaintenant× hieltentenaient× unsnous× zwei Anker.deux ancres.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesÀ midi, les vagues étaient comme des montagnes. Notre bateau montait et descendait, montait et descendait. L'eau s'écrasait sur le pont. Une fois, deux fois, nous pensions que notre ancre s'était détachée. Le capitaine ordonna de jeter une autre ancre. Maintenant, deux ancres nous tenaient.
2. DannPuis× trafarriva× der echte Sturm.la vraie tempête.× Ich habeJe n'ai× keinepas de× Wortemots× dafür,pour dire× wiecombien× schrecklichterrible× erelle× war.était.× SogarMême× die alten Seeleuteles vieux marins× hatten Angst.avaient peur.× Ich sahJe voyais× Angstla peur× indans× ihrenleurs× Augen.yeux.× Der KapitänLe capitaine× gingpassait× oftsouvent× andevant× meiner Kabinema cabine× vorbei..× Ich hörteJe l'entendais× ihn× flüstern:murmurer :× Herr,Seigneur,× hab Erbarmen mit uns!aie pitié de nous !× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesPuis la vraie tempête arriva. Je n'ai pas de mots pour dire combien elle était terrible. Même les vieux marins avaient peur. Je voyais la peur dans leurs yeux. Le capitaine passait souvent devant ma cabine. Je l'entendais murmurer : « Seigneur, aie pitié de nous ! »
3. Wir sind alle verloren!Nous sommes tous perdus !× flüstertemurmura× der Kapitänle capitaine× weiter.encore.× Wir sind alle tote Männer!Nous sommes tous des hommes morts !× AlsQuand× der Kapitänle capitaine× dieseces× Wortemots× sagte,dit,× starbmourut× meinmon× Mut.courage.× DieserCet× Mannhomme× waravait× dreißig Jahretrente ans× zur See gefahren.navigué en mer.× WennS'× eril× Angstpeur× hatte,avait,× warenétions× wirnous× verloren.perdus.× Ich bliebJe restai× indans× meiner Kabine.ma cabine.× Ich warJ'étais× vor Angst erstarrt.paralysé par la peur.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiques« Nous sommes tous perdus ! » murmura encore le capitaine. « Nous sommes tous des hommes morts ! » Quand le capitaine dit ces mots, mon courage mourut. Cet homme avait navigué trente ans en mer. S'il avait peur, nous étions perdus. Je restai dans ma cabine. J'étais paralysé par la peur.
4. Ich konnteJe ne pouvais× mich× nichtpas× bewegen.bouger.× Ich konnteJe ne pouvais× nichtpas× denken.penser.× Ich hatteJ'avais× überdu× den ersten Sturmpremier orage× gelacht.ri.× Ich hatteJ'avais× Punschdu punch× getrunkenbu× undet× meinemes× Versprechenpromesses× anà× GottDieu× vergessen.oublié.× JetztMaintenant× warétait× GottDieu× wirklichvraiment× wütend.en colère.× DieserCet× Sturmorage× würdetuerait× uns allenous tous× töten..× DiesmalCette fois× gab esil n'y avait× keinpas d'× Entkommen.échappatoire.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesJe ne pouvais pas bouger. Je ne pouvais pas penser. J'avais ri du premier orage. J'avais bu du punch et oublié mes promesses à Dieu. Maintenant Dieu était vraiment en colère. Cet orage nous tuerait tous. Cette fois, il n'y avait pas d'échappatoire.
5. SchließlichFinalement× zwang ich mich,je me suis forcé,× an Deck zu gehen.à monter sur le pont.× WasCe que× ichj'× dortlà× sah,ai vu,× gibtdonne× mirme× immer nochencore× Albträume.des cauchemars.× Das MeerLa mer× warétait× schwarznoire× undet× weißblanche× vor Schaum.d'écume.× WellenDes vagues× so hoch wie Kirchenhautes comme des églises× krachtens'écrasaient× über uns.sur nous.× Der WindLe vent× schriehurlait× wie tausend Dämonen.comme mille démons.× IchJe× hielt mich fest,me tenais fermement,× oderou× ichj'× wäreaurais été× weggespült worden.emporté.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesFinalement, je me suis forcé à monter sur le pont. Ce que j'ai vu là me donne encore des cauchemars. La mer était noire et blanche d'écume. Des vagues hautes comme des églises s'écrasaient sur nous. Le vent hurlait comme mille démons. Je me tenais fermement, ou j'aurais été emporté.
6. IchJe× schaute mich um.regardais autour de moi.× Zwei SchiffeDeux navires× in unserer Näheprès de nous× hattenavaient× ihre Masteleurs mâts× abgeschnitten.coupé.× Ein anderes SchiffUn autre navire× etwa eine Meile entferntà environ un mille de distance× sank.coulait.× IchJe× sahl'ai vu× es× unter den Wellensous les vagues× verschwinden.disparaître.× All diese MännerTous ces hommes× ertrankense noyaient× im kalten schwarzen Wasser.dans l'eau noire et froide.× Zwei weitere SchiffeDeux autres navires× hatten sichs'étaient× von ihren Ankernde leurs ancres× losgerissen.arrachés.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesJe regardais autour de moi. Deux navires près de nous avaient coupé leurs mâts. Un autre navire à environ un mille de distance coulait. Je l'ai vu disparaître sous les vagues. Tous ces hommes se noyaient dans l'eau noire et froide. Deux autres navires s'étaient arrachés de leurs ancres.
7. An diesem AbendCe soir-là× flehtesupplia× unsere Crewnotre équipage× den Kapitänle capitaine× an,× unsere Mastenos mâts× abzuschneiden.de couper.× ErIl× wolltene voulait× esle× nichtpas× tun.faire.× Ein SchiffUn navire× ohne Mastesans mâts× istest× hilflos.impuissant.× AberMais× der Bootsmannle maître d'équipage× sagte:dit :× WennSi× wirnous× siene les× nichtpas× abschneiden,coupons× wird,× das Schiffle navire× sinken!coulera !× Der KapitänLe capitaine× stimmteaccepta× schließlichfinalement× zu.× SieIls× musstendevaient× das Schiffle navire× retten.sauver.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesCe soir-là, notre équipage supplia le capitaine de couper nos mâts. Il ne voulait pas le faire. Un navire sans mâts est impuissant. Mais le maître d'équipage dit : "Si nous ne les coupons pas, le navire coulera !" Le capitaine accepta finalement. Ils devaient sauver le navire.