1. AlsoAlors× schnitten sieils ont coupé× den vorderen Mastle mât avant× ab.× KRACH!CRAC !× ErIl× fielest tombé× ins Meer.dans la mer.× AberMais× jetztmaintenant× wackeltevacillait× der Hauptmastle grand mât× schrecklich.terriblement.× ErIl× würdeallait× das Schiffle navire× auseinanderbrechen.briser en deux.× SieIls× musstendevaient× auchaussi× diesencelui-ci× abschneiden.couper.× JetztMaintenant× hattenavions× wirnous× überhaupt keine Maste mehr.plus aucun mât.× WirNous× warenétions× wie ein Korkencomme un bouchon× im Wasser.dans l'eau.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesAlors ils ont coupé le mât avant. CRAC ! Il est tombé dans la mer. Mais maintenant le grand mât vacillait terriblement. Il allait briser le navire en deux. Ils devaient aussi couper celui-ci. Maintenant nous n'avions plus aucun mât. Nous étions comme un bouchon dans l'eau.
2. IchJe× kannpeux× meinen Schreckenma terreur× nichtpas× beschreiben.décrire.× IchJe× warétais× jung.jeune.× IchJe× hatteavais× den Todla mort× noch niejamais× so nahde si près× gesehen.vu.× AberMais× schlimmer alspire que× die Angstla peur× vor dem Todde la mort× warétait× meine Schuld.ma culpabilité.× IchJe× hatteavais× meine Versprechenmes promesses× an Gottà Dieu× gebrochen.rompu.× IchJe× hatteavais× überde× SeineSon× erstepremier× Warnungavertissement× gelacht.ri.× JetztMaintenant× würdetuerait× ErIl× michme× töten.tuer.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesJe ne peux pas décrire ma terreur. J'étais jeune. Je n'avais jamais vu la mort de si près. Mais pire que la peur de la mort était ma culpabilité. J'avais rompu mes promesses à Dieu. J'avais ri de Son premier avertissement. Maintenant Il me tuerait.
3. Die WorteLes paroles× meines Vatersde mon père× kamenrevinrent× zu mirme× zurück.revinrent.× ErIl× hatteavait× recht.raison.× IchJe× warétais× verflucht.maudit.× Der SturmLa tempête× wurdeempirait× schlimmer.pire.× SogarMême× die alten Seeleuteles vieux marins× sagten,disaient× siequ'ils× hättenavaient× noch niejamais× so etwasrien de tel× gesehen.vu.× Unser SchiffNotre navire× warétait× schwerlourd× mit Ladung.de cargaison.× EsIl× rollteroulait× schrecklich.terriblement.× Alle paar MinutenToutes les quelques minutes× riefcriait× ein Seemann:un marin:× Sie wird sinken!Il va couler!× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesLes paroles de mon père me revinrent. Il avait raison. J'étais maudit. La tempête empirait. Même les vieux marins disaient qu'ils n'avaient jamais rien vu de tel. Notre navire était lourd de cargaison. Il roulait terriblement. Toutes les quelques minutes un marin criait: "Il va couler!"
4. IchJe× wusstesavais× nicht,pas× wasce que× sinkencouler× bedeutete,signifiait,× bisjusqu'à ce que× es mir jemand erklärte.quelqu'un me l'explique.× WennQuand× ein Schiffun navire× sinktcoule× oderou× untergeht,sombre,× füllt es sichil se remplit× mit Wasserd'eau× undet× gehtdescend× auf den Grundau fond× des Meeres.de la mer.× AlleTous× ertrinken.se noient.× JetztMaintenant× verstandcomprenais× ich.je.× Wir würden alleNous allions tous× in diesem kalten, dunklen Wasserdans cette eau froide et sombre× sterben.mourir.× Unsere KörperNos corps× würdenseraient× niejamais× gefunden werden.retrouvés.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesJe ne savais pas ce que "couler" signifiait, jusqu'à ce que quelqu'un me l'explique. Quand un navire "coule" ou "sombre", il se remplit d'eau et descend au fond de la mer. Tous se noient. Maintenant je comprenais. Nous allions tous mourir dans cette eau froide et sombre. Nos corps ne seraient jamais retrouvés.
5. DannPuis× sahai vu× ichj'× etwas,quelque chose× dasqui× mein Blutmon sang× gefrieren ließ.a glacé.× Der KapitänLe capitaine× betete.priait.× Der BootsmannLe maître d'équipage× betete.priait.× DieseCes× hartendurs× Männer,hommes,× diequi× nichtsrien× fürchteten,ne craignaient,× warenétaient× aufà× den Kniengenoux× undet× bettelten Gott um Gnade.suppliaient Dieu de pitié.× WennS'× sieils× beteten,priaient,× warenétions× wirnous× wirklichvraiment× verloren.perdus.× IchJe× fielsuis tombé× auchaussi× auf die Knie.à genoux.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesPuis j'ai vu quelque chose qui a glacé mon sang. Le capitaine priait. Le maître d'équipage priait. Ces hommes durs, qui ne craignaient rien, étaient à genoux et suppliaient Dieu de pitié. S'ils priaient, nous étions vraiment perdus. Je suis tombé aussi à genoux.
6. Mitten in der NachtAu milieu de la nuit× wurdeest devenu× escela× schlimmer.pire.× Ein SeemannUn marin× kamest arrivé× von untend'en bas× gerannt.en courant.× Wir habenNous avons× ein Leck!une fuite !× schriea crié× er.il.× Vier FußQuatre pieds× Wasserd'eau× im Laderaum!dans la cale !× Der KapitänLe capitaine× sprang auf.a bondi.× Alle MannTous× an die Pumpen!aux pompes !× riefa crié× er.il.× DasC'× warétait× unserenotre× letztedernière× Chance.chance.× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesAu milieu de la nuit, cela est devenu pire. Un marin est arrivé en courant d'en bas. « Nous avons une fuite ! » a-t-il crié. « Quatre pieds d'eau dans la cale ! » Le capitaine a bondi. « Tous aux pompes ! » a-t-il crié. C'était notre dernière chance.
7. Mein HerzMon cœur× blieb stehen.s'est arrêté.× IchJe× fiel auf mein Bett zurück.suis retombé sur mon lit.× IchJe× konntene pouvais× mich nicht bewegen.pas bouger.× WasserL'eau× kam herein.entrait.× WirNous× würdenallions× sinken.couler.× IchJ'× würdeallais× hierici× im kalten dunklen Meerdans la mer froide et sombre× sterben.mourir.× AberMais× die Seeleuteles marins× zogen mich hoch.m'ont tiré vers le haut.× Du auch!Toi aussi !× sagtenont dit× sie.ils.× AlleTous× müssendoivent× pumpenpomper× oderou× wir sterben alle!nous mourrons tous !× Plus lent0.7Lent0.85Normal1Rapide1.15Plus rapide1.3Traduire le paragraphe Conseils linguistiquesMon cœur s'est arrêté. Je suis retombé sur mon lit. Je ne pouvais pas bouger. L'eau entrait. Nous allions couler. J'allais mourir ici dans la mer froide et sombre. Mais les marins m'ont tiré vers le haut. « Toi aussi ! » ont-ils dit. « Tous doivent pomper ou nous mourrons tous ! »