1. Ao meio-diaAm Mittag× as ondasdie Wellen× eramwaren× comowie× montanhas.Berge.× O nosso navioUnser Schiff× subiastieg× eund× descia,sank,× subiastieg× eund× descia.sank.× A águaDas Wasser× caíafiel× sobreauf× o convés.das Deck.× Uma vez,Einmal,× duas vezes,zweimal,× pensámosdachten wir× quedass× a nossa âncoraunser Anker× se tinha soltado.sich gelöst hatte.× O capitãoDer Kapitän× ordenoubefahl× quedass× lançassemsie warfen× outra âncora.einen anderen Anker.× AgoraJetzt× tínhamoshatten wir× duas âncoraszwei Anker× a segurar-nos.die uns hielten.× Langsamer0.7Langsam0.85Normal1Schnell1.15Schneller1.3Paragraph übersetzen SprachtippsAm Mittag waren die Wellen wie Berge. Unser Schiff stieg und sank, stieg und sank. Das Wasser fiel auf das Deck. Einmal, zweimal dachten wir, dass unser Anker sich gelöst hatte. Der Kapitän befahl, einen anderen Anker zu werfen. Jetzt hatten wir zwei Anker, die uns hielten.
2. DepoisDann× a verdadeira tempestadeder echte Sturm× chegou.kam.× Não tenhoIch habe keine× palavrasWorte,× para descreverum zu beschreiben,× quão terrívelwie schrecklich× foi.er war.× AtéSogar× os marinheiros velhosdie alten Seeleute× tinhamhatten× medo.Angst.× ViIch sah× medoAngst× nos seus olhos.in ihren Augen.× O capitãoDer Kapitän× passouging× pela minha cabinean meiner Kabine vorbei× muitas vezes.viele Male.× Ouvi-oIch hörte ihn× sussurrar,flüstern:× "Senhor"Herr,× temhab× piedadeErbarmen× de nós!"mit uns!"× Langsamer0.7Langsam0.85Normal1Schnell1.15Schneller1.3Paragraph übersetzen SprachtippsDann kam der echte Sturm. Ich habe keine Worte, um zu beschreiben, wie schrecklich er war. Sogar die alten Seeleute hatten Angst. Ich sah Angst in ihren Augen. Der Kapitän ging viele Male an meiner Kabine vorbei. Ich hörte ihn flüstern: "Herr, hab Erbarmen mit uns!"
3. "Estamos"Wir sind× todos perdidos!"alle verloren!"× o capitãoder Kapitän× continuoufuhr fort× a sussurrar.zu flüstern.× "Somos"Wir sind× todos homens mortos!"alle tote Männer!"× QuandoAls× o capitãoder Kapitän× dissesagte× essas palavrasdiese Worte,× a minha coragemmein Mut× morreu.starb.× Este homemDieser Mann× tinha navegadowar gefahren× durante trinta anos.dreißig Jahre zur See.× SeWenn× eleer× tinhahatte× medoAngst,× estávamoswaren wir× condenados.verdammt.× FiqueiIch blieb× na minha cabine.in meiner Kabine.× EstavaIch war× paralisadogelähmt× de medo.vor Angst.× Não conseguia mover-me.Ich konnte mich nicht bewegen.× Langsamer0.7Langsam0.85Normal1Schnell1.15Schneller1.3Paragraph übersetzen Sprachtipps"Wir sind alle verloren!" flüsterte der Kapitän weiter. "Wir sind alle tote Männer!" Als der Kapitän diese Worte sagte, starb mein Mut. Dieser Mann war dreißig Jahre zur See gefahren. Wenn er Angst hatte, waren wir verdammt. Ich blieb in meiner Kabine. Ich war vor Angst gelähmt. Ich konnte mich nicht bewegen.
4. Não conseguia pensar.Ich konnte nicht denken.× Tinha-me ridoIch hatte gelacht× da primeira tempestade.über den ersten Sturm.× BebiIch trank× ponchePunsch× eund× esquecivergaß× as minhas promessasmeine Versprechen× a Deus.an Gott.× AgoraJetzt× DeusGott× estavawar× mesmo zangado.wirklich zornig.× Esta tempestadeDieser Sturm× matar-nos-iawürde uns töten× a todos.alle.× Não havia escapatóriaEs gab kein Entkommen× desta vez.diesmal.× Langsamer0.7Langsam0.85Normal1Schnell1.15Schneller1.3Paragraph übersetzen SprachtippsIch konnte nicht denken. Ich hatte über den ersten Sturm gelacht. Ich trank Punsch und vergaß meine Versprechen an Gott. Jetzt war Gott wirklich zornig. Dieser Sturm würde uns alle töten. Es gab diesmal kein Entkommen.
5. FinalmenteSchließlich× forcei-mezwang ich mich× a irzu gehen× ao convés.an Deck.× O queWas× viich sah× aindaimmer noch× me dágibt mir× pesadelos.Albträume.× O marDas Meer× estavawar× preto e brancoschwarz und weiß× com espuma.vor Schaum.× Ondas altasWellen, hoch× como igrejaswie Kirchen,× caíamstürzten× sobre nós.auf uns herab.× O ventoDer Wind× gritavaschrie× como mil demónios.wie tausend Teufel.× Agarrei-meIch hielt mich× fortefest× ousonst× seria levado.wäre ich weggerissen worden.× Langsamer0.7Langsam0.85Normal1Schnell1.15Schneller1.3Paragraph übersetzen SprachtippsSchließlich zwang ich mich, an Deck zu gehen. Was ich sah, gibt mir immer noch Albträume. Das Meer war schwarz und weiß vor Schaum. Wellen, hoch wie Kirchen, stürzten auf uns herab. Der Wind schrie wie tausend Teufel. Ich hielt mich fest, sonst wäre ich weggerissen worden.
6. OlheiIch schaute× à volta.mich um.× Dois naviosZwei Schiffe× perto de nósin unserer Nähe× tinham cortadohatten gekappt× os seus mastros.ihre Masten.× Outro navioEin anderes Schiff× a cerca deetwa× uma milhaeine Meile entfernt× estava a afundar.war am Sinken.× Vi-oIch sah es× desaparecerverschwinden× sob as ondas.unter den Wellen.× Todos aqueles homensAll diese Männer× estavam a afogar-seertranken× na água fria e preta.im kalten, schwarzen Wasser.× Mais dois naviosZwei weitere Schiffe× tinham-se soltadohatten sich losgerissen× das suas âncoras.von ihren Ankern.× Langsamer0.7Langsam0.85Normal1Schnell1.15Schneller1.3Paragraph übersetzen SprachtippsIch schaute mich um. Zwei Schiffe in unserer Nähe hatten ihre Masten gekappt. Ein anderes Schiff etwa eine Meile entfernt war am Sinken. Ich sah es unter den Wellen verschwinden. All diese Männer ertranken im kalten, schwarzen Wasser. Zwei weitere Schiffe hatten sich von ihren Ankern losgerissen.
7. Naquela noiteIn jener Nacht× a nossa tripulaçãounsere Mannschaft× implorouflehte an× ao capitãoden Kapitän× para cortarzu kappen× os nossos mastros.unsere Masten.× EleEr× não queria fazê-lo.wollte es nicht tun.× Um navioEin Schiff× sem mastrosohne Masten× ficaist× indefeso.wehrlos.× MasAber× o contramestreder Bootsmann× disse,sagte:× "Se não os cortarmos"Wenn wir sie nicht kappen,× o naviodas Schiff× afunda!"sinkt!"× O capitãoDer Kapitän× finalmenteschließlich× concordou.stimmte zu.× Tinham deSie mussten× salvarretten× o navio.das Schiff.× Langsamer0.7Langsam0.85Normal1Schnell1.15Schneller1.3Paragraph übersetzen SprachtippsIn jener Nacht flehte unsere Mannschaft den Kapitän an, unsere Masten zu kappen. Er wollte es nicht tun. Ein Schiff ohne Masten ist wehrlos. Aber der Bootsmann sagte: "Wenn wir sie nicht kappen, sinkt das Schiff!" Der Kapitän stimmte schließlich zu. Sie mussten das Schiff retten.